From 8a734f947eb777d04f91289f9bb5b03a5ac9a860 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Mon, 26 Aug 2019 11:20:16 +0000 Subject: [PATCH] Update Korean translation --- po-properties/ko.po | 13606 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 7087 insertions(+), 6519 deletions(-) diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po index 4afbe8fbf1..4cd03f3192 100644 --- a/po-properties/ko.po +++ b/po-properties/ko.po @@ -2,7 +2,7 @@ # # Sung-Hyun Nam , 1998. # Eunju Kim , 2007. -# Changwoo Ryu , 2002-2006, 2008-2017. +# Changwoo Ryu , 2002-2006, 2008-2019. # # # - 이 속성 번역은 glade에서 볼 수 있을 뿐, 사용자가 볼 일은 없으므로 @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-27 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-28 06:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-24 20:50+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "" # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함. #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "디스플레이" @@ -136,83 +135,83 @@ msgstr "현재 이 장치에 사용 중인 도구" msgid "Display for the device manager" msgstr "장치 관리자 디스플레이" -#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 -msgid "Composited" -msgstr "혼합" - -#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 msgid "Default Display" msgstr "기본 디스플레이" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 기본 디스플레이" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "컨텍스트를 만드는데 사용할 GDK 디스플레이" +#: gdk/gdkglcontext.c:318 +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "GL 컨텍스트를 만드는데 사용할 GDK 디스플레이" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Window" msgstr "창" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 -msgid "The GDK window bound to the context" -msgstr "컨텍스트에 연결된 GDK 윈도우" +#: gdk/gdkglcontext.c:334 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "GL 컨텍스트에 연결된 GDK 윈도우" -#: gdk/gdkglcontext.c:343 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" msgstr "공유 컨텍스트" -#: gdk/gdkglcontext.c:344 +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "이 컨텍스트가 데이터를 공유할 GL 컨텍스트" -#: gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:93 +msgid "Font options" +msgstr "글꼴 옵션" + +#: gdk/gdkscreen.c:94 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션" + +#: gdk/gdkscreen.c:101 msgid "Font resolution" msgstr "글꼴 해상도" -#: gdk/gdkscreen.c:85 +#: gdk/gdkscreen.c:102 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "스크린의 글꼴 해상도" -#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "커서" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 msgid "Opcode" msgstr "opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "XInput2 요청의 opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 msgid "Major" msgstr "메이저" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 msgid "Major version number" msgstr "메이저 버전 번호" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 msgid "Minor" msgstr "마이너" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 msgid "Minor version number" msgstr "마이너 버전 번호" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" msgstr "장치 ID" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 msgid "Device identifier" msgstr "장치 아이디" @@ -224,8684 +223,9253 @@ msgstr "셀 렌더러" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "Program name" -msgstr "프로그램 이름" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Program version" -msgstr "프로그램 버전" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "The version of the program" -msgstr "프로그램의 버전" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 -msgid "Copyright string" -msgstr "저작권 문자열" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "프로그램의 저작권 정보" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "Comments string" -msgstr "설명 문자열" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Comments about the program" -msgstr "프로그램에 대한 설명" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "이 동작의 고유한 이름." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 -msgid "License" -msgstr "사용권" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +msgid "Label" +msgstr "레이블" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 -msgid "The license of the program" -msgstr "이 프로그램의 사용권" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 -msgid "System Information" -msgstr "시스템 정보" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +msgid "Short label" +msgstr "짧은 레이블" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "프로그램이 실행 중인 시스템에 대한 정보" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 -msgid "License Type" -msgstr "사용권 종류" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +msgid "Tooltip" +msgstr "도구 설명" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 -msgid "The license type of the program" -msgstr "이 프로그램의 사용권 종류" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "이 동작의 도구 설명." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "Website URL" -msgstr "웹사이트 URL" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +msgid "Stock Icon" +msgstr "스톡 아이콘" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "Website label" -msgstr "웹사이트 레이블" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "표시하고 있는 GIcon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Authors" -msgstr "개발자" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:894 +msgid "Icon Name" +msgstr "아이콘 이름" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "프로그램의 개발자 목록" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Documenters" -msgstr "문서 작성자" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "가로 방향에서 표시" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 -msgid "Artists" -msgstr "아티스트" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "넘어갔을 때 표시" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 -msgid "Translator credits" -msgstr "옮긴이" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "세로 방향에서 표시" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Logo" -msgstr "로고" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 +msgid "Is important" +msgstr "중요함" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 " -"gtk_window_get_default_icon_list()입니다" +"이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "로고 아이콘 이름" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Wrap license" -msgstr "사용권 줄바꿈" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +msgid "Hide if empty" +msgstr "비어 있으면 숨김" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부." - -# FIXME: closure? -#: gtk/gtkaccellabel.c:227 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "바로 가기 키 범위" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다." -#: gtk/gtkaccellabel.c:228 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152 +msgid "Sensitive" +msgstr "반응" -#: gtk/gtkaccellabel.c:234 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "바로 가기 위젯" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "이 동작을 사용할지 여부." -#: gtk/gtkaccellabel.c:235 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 +msgid "Visible" +msgstr "보임" -#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 -#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 -msgid "Label" -msgstr "레이블" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "동작을 표시할지 여부." -#: gtk/gtkaccellabel.c:242 -msgid "The text displayed next to the accelerator" -msgstr "바로가기 키 옆에 표시할 텍스트" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +msgid "Action Group" +msgstr "동작 그룹" -#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 -msgid "Use underline" -msgstr "밑줄 사용" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:393 +msgid "Always show image" +msgstr "항상 그림 표시" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:394 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "항상 그림을 표시할지 여부" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +msgid "A name for the action group." +msgstr "이 동작 그룹의 이름." + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부." + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부." + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "바로가기 키 그룹" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "이 그룹의 동작에서 사용할 바로가기 키 그룹." + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +msgid "Related Action" +msgstr "관련 동작" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "액션 모양 사용" + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부." + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "" -"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵" +"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입" "니다" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 -msgid "Widget" -msgstr "위젯" - -#: gtk/gtkaccessible.c:154 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯." - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "동작 이름" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 “app.quit”" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "동작 대상 값" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "가로 방향 크기 조정" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "동작을 호출할 때 파라미터" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 " +"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하" +"는 것을 뜻합니다" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869 -msgid "Pack type" -msgstr "묶음 유형" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +msgid "Vertical scale" +msgstr "세로 방향 크기 조정" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType" +"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 " +"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하" +"는 것을 뜻합니다" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 -#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Position" -msgstr "위치" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 +msgid "Top Padding" +msgstr "위 여백" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백." -#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 -msgid "Reveal" -msgstr "드러내기" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "아래 여백" -#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "액션바에 그 내용을 표시할지 여부를 컨트롤합니다" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백." -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "Value" -msgstr "값" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 +msgid "Left Padding" +msgstr "왼쪽 여백" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "조정 값" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백." -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "최소값" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 +msgid "Right Padding" +msgstr "오른쪽 여백" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "조정 최소값" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백." -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "최대값" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 +msgid "Arrow direction" +msgstr "화살표 방향" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "조정 최대값" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "화살표가 가리킬 방향" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "단계별 증가값" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "화살표 그림자" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "조정 단계별 증가값" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "화살표 주위의 그림자 모양" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "페이지 증가값" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005 +#: gtk/gtkmenuitem.c:898 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "화살표 크기 조정" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "조정 페이지 증가값" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "화살표에 사용된 공간" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "페이지 크기" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "투명도 조정 사용" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "조정 페이지 크기" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "“기타…” 항목 포함" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 +msgid "Has palette" +msgstr "색상표 사용" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "색상표를 사용하는지 여부" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "기본 항목 표시" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 +msgid "Current Color" +msgstr "현재 색" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 +msgid "The current color" +msgstr "현재 색" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 -msgid "Heading" -msgstr "제목" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 +msgid "Current Alpha" +msgstr "현재 투명값" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "현재 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" -# Content-type -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "컨텐츠 종류" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 +msgid "Current RGBA" +msgstr "현재 RGBA" -# Content-type -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "현재 RGBA 색" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +msgid "Color Selection" +msgstr "색 선택" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 -msgid "Show default app" -msgstr "기본 프로그램 표시" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +msgid "OK Button" +msgstr "확인 단추" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "대화 상자의 확인 단추." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "추천 프로그램 표시" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +msgid "Cancel Button" +msgstr "취소 단추" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "대화 상자의 취소 단추." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "대체 프로그램 표시" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +msgid "Help Button" +msgstr "도움말 단추" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "대화 상자의 도움말 단추." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 -msgid "Show other apps" -msgstr "다른 프로그램 표시" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 +msgid "Font name" +msgstr "글꼴 이름" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 -msgid "Show all apps" -msgstr "모든 프로그램 표시" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "미리보기 텍스트" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "위젯의 기본 텍스트" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 +#: gtk/gtkviewport.c:408 +msgid "Shadow type" +msgstr "그림자 형식" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양" -#: gtk/gtkapplication.c:648 -msgid "Register session" -msgstr "세션 등록" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +msgid "Handle position" +msgstr "핸들 위치" -#: gtk/gtkapplication.c:649 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "세션 관리에 등록" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치" -# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름 -#: gtk/gtkapplication.c:655 -msgid "Application menu" -msgstr "애플리케이션 메뉴" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +msgid "Snap edge" +msgstr "스냅 가장자리" -# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름 -#: gtk/gtkapplication.c:656 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변" -#: gtk/gtkapplication.c:662 -msgid "Menubar" -msgstr "메뉴 모음" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +msgid "Snap edge set" +msgstr "스냅 가장자리 설정" -#: gtk/gtkapplication.c:663 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge 등록정보의 값을 사용할지 아니면 handle_position에서 얻은 값을 사용" +"할지 여부" -#: gtk/gtkapplication.c:669 -msgid "Active window" -msgstr "활성 창" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +msgid "Child Detached" +msgstr "하위 위젯 떼었음" -#: gtk/gtkapplication.c:670 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값." -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 -msgid "Show a menubar" -msgstr "메뉴 모음 표시" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 +msgid "Image widget" +msgstr "그림 위젯" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Horizontal Alignment" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 +msgid "Use stock" +msgstr "스톡 사용" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654 +msgid "Accel Group" +msgstr "단축키 그룹" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 +msgid "X align" msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "하위 위젯의 X 맞춤" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대." -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 -msgid "Vertical Alignment" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 +msgid "Y align" msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "비율" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 +msgid "X pad" +msgstr "가로 여백" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "하위 위젯 따르기" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 +msgid "Y pad" +msgstr "세로 여백" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)" -#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "헤더 막대 사용" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +msgid "Icon's count" +msgstr "아이콘 개수" -#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "동작에 대해 헤더 막대 사용." +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수" -#: gtk/gtkassistant.c:528 -msgid "Page type" -msgstr "페이지 형식" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +msgid "Icon's label" +msgstr "아이콘 레이블" -#: gtk/gtkassistant.c:529 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "도우미 페이지의 형식" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블" -#: gtk/gtkassistant.c:544 -msgid "Page title" -msgstr "페이지 제목" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +msgid "Icon's style context" +msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트" -#: gtk/gtkassistant.c:545 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "도우미 페이지의 제목" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트" -#: gtk/gtkassistant.c:561 -msgid "Page complete" -msgstr "페이지 완료" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +msgid "Background icon" +msgstr "배경 아이콘" -#: gtk/gtkassistant.c:562 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘" -#: gtk/gtkassistant.c:567 -msgid "Has padding" -msgstr "여백 있음" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +msgid "Background icon name" +msgstr "배경 아이콘 이름" -#: gtk/gtkassistant.c:567 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "이 도우미의 페이지 주위에 여백을 추가할지 여부" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름" -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Layout style" -msgstr "배치 모양" +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "값" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리" +"턴할 값." -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Secondary" -msgstr "보조" +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작." + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "현재 값" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 " -"적합합니다." +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성." -#: gtk/gtkbbox.c:170 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "균등 아님" +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +msgid "Show Numbers" +msgstr "번호 표시" -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다" +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부" -#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 -msgid "Spacing" -msgstr "간격" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 +msgid "Pixbuf" +msgstr "픽스버퍼" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "하위 위젯 사이의 간격" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "표시할 GdkPixbuf" -#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 -msgid "Homogeneous" -msgstr "균등" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부." +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683 -msgid "Baseline position" -msgstr "베이스라인 위치" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:282 +msgid "Stock ID" +msgstr "스톡 ID" -#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "추가 여백이 있을 경우 베이스라인 정렬 위젯의 위치" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID" -#: gtk/gtkbuilder.c:282 -msgid "Translation Domain" -msgstr "번역 도메인" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 +msgid "Storage type" +msgstr "저장 형식" -#: gtk/gtkbuilder.c:283 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "그림 데이터 표현 방법" -#: gtk/gtkbutton.c:226 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "Border relief" -msgstr "테두리 강조" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +msgid "The size of the icon" +msgstr "아이콘의 크기" -#: gtk/gtkbutton.c:240 -msgid "The border relief style" -msgstr "테두리 강조 모양." +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901 +msgid "Screen" +msgstr "화면" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Icon Name" -msgstr "아이콘 이름" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면" -#: gtk/gtkbutton.c:248 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "자동으로 단추를 만들 때 사용할 아이콘 이름" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcalendar.c:384 -msgid "Year" -msgstr "연" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 +msgid "Embedded" +msgstr "내장됨" -#: gtk/gtkcalendar.c:385 -msgid "The selected year" -msgstr "선택한 연도" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Month" -msgstr "월" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "트레이의 방향" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "Day" -msgstr "일" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 +msgid "Has tooltip" +msgstr "도구 설명이 있음" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "Show Heading" -msgstr "제목 표시" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "도구 설명 텍스트" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "참이면, 제목을 표시합니다" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "Show Day Names" -msgstr "날짜 이름 표시" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "도구 설명 마크업" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "No Month Change" -msgstr "달 안 바꿈" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title" +msgstr "제목" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "이 트레이 아이콘의 제목" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "몇 번째 주인지 표시" +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +msgid "Style context" +msgstr "스타일 컨텍스트" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다" +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 -msgid "Details Width" -msgstr "자세히 너비" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 +msgid "Rows" +msgstr "행" -#: gtk/gtkcalendar.c:489 -msgid "Details width in characters" -msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "테이블의 행 개수" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 -msgid "Details Height" -msgstr "자세히 높이" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 +msgid "Columns" +msgstr "열" -#: gtk/gtkcalendar.c:505 -msgid "Details height in rows" -msgstr "자세히 높이 (줄 수)" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "테이블의 열 개수" -#: gtk/gtkcalendar.c:521 -msgid "Show Details" -msgstr "자세히 표시" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 +msgid "Row spacing" +msgstr "행 간격" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "참이면, 자세히 표시합니다" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "셀 사이에 들어가는 공백" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 +msgid "Column spacing" +msgstr "열 간격" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Expand" -msgstr "확장" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "셀이 확장하는지 여부" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 +msgid "Homogeneous" +msgstr "균등" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "맞춤" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 +msgid "Left attachment" +msgstr "왼쪽 붙임" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "고정 크기" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 +msgid "Right attachment" +msgstr "오른쪽 붙임" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "묶음 종류" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 +msgid "Top attachment" +msgstr "위쪽 붙임" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "Focus Cell" -msgstr "포커스 셀" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" -#: gtk/gtkcellarea.c:792 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "현재 포커스가 있는 셀" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "아래쪽 붙임" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edited Cell" -msgstr "편집 셀" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호" -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "현재 편집 중인 셀" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 +msgid "Horizontal options" +msgstr "가로 옵션" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "Edit Widget" -msgstr "편집 위젯" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션" -#: gtk/gtkcellarea.c:830 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 +msgid "Vertical options" +msgstr "세로 옵션" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "영역" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "가로 채움" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Minimum Width" -msgstr "최소 너비" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간(픽셀 단위)" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "최소 캐시된 너비" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 +msgid "Vertical padding" +msgstr "세로 채움" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "최소 높이" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간(픽셀 단위)" + +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 +msgid "Theming engine name" +msgstr "테마 엔진 이름" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +msgid "Active" +msgstr "활성" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "최소 캐시된 높이" +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "편집 취소" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:276 +msgid "Foreground color" +msgstr "글자색" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "기호 아이콘의 글자색" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 -msgid "Accelerator key" -msgstr "바로가기 키" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color" +msgstr "오류 색" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "바로가기 키의 키값" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "기호 아이콘의 오류 색" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "바로가기 키의 조합 키" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color" +msgstr "경고 색" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "기호 아이콘의 경고 색" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "바로가기 키 키코드" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color" +msgstr "성공 색" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "기호 아이콘의 성공 색" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "바로가기 키 모드" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 +msgid "Padding" +msgstr "여백" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "바로가기 키의 종류" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 -msgid "mode" -msgstr "방식" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 +msgid "Icon Size" +msgstr "아이콘 크기" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "visible" -msgstr "보이기" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Display the cell" -msgstr "셀 표시하기" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 -msgid "Sensitive" -msgstr "반응" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "합쳐진 UI 정의" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "센서티브 셀을 표시" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 -msgid "xalign" -msgstr "가로 맞춤" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +msgid "Program name" +msgstr "프로그램 이름" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "The x-align" -msgstr "가로 맞춤" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 -msgid "yalign" -msgstr "세로 맞춤" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "Program version" +msgstr "프로그램 버전" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "The y-align" -msgstr "세로 맞춤" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The version of the program" +msgstr "프로그램의 버전" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "xpad" -msgstr "가로 여백" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "Copyright string" +msgstr "저작권 문자열" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "The xpad" -msgstr "가로 여백" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "프로그램의 저작권 정보" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 -msgid "ypad" -msgstr "세로 여백" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +msgid "Comments string" +msgstr "설명 문자열" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "The ypad" -msgstr "세로 여백" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +msgid "Comments about the program" +msgstr "프로그램에 대한 설명" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 -msgid "width" -msgstr "너비" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "License" +msgstr "사용권" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "The fixed width" -msgstr "고정된 너비" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +msgid "The license of the program" +msgstr "이 프로그램의 사용권" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 -msgid "height" -msgstr "높이" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +msgid "License Type" +msgstr "사용권 종류" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "The fixed height" -msgstr "고정된 높이" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +msgid "The license type of the program" +msgstr "이 프로그램의 사용권 종류" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 -msgid "Is Expander" -msgstr "확장 행" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +msgid "Website URL" +msgstr "웹사이트 URL" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Row has children" -msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Is Expanded" -msgstr "확장된 행" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +msgid "Website label" +msgstr "웹사이트 레이블" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Cell background color name" -msgstr "셀 배경색 이름" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +msgid "Authors" +msgstr "개발자" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "셀 배경색 문자열" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "프로그램의 개발자 목록" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "셀 배경색, RGBA 형식" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +msgid "Documenters" +msgstr "문서 작성자" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 -msgid "Editing" -msgstr "편집 중" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +msgid "Artists" +msgstr "아티스트" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background set" -msgstr "셀 배경 설정" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +msgid "Translator credits" +msgstr "옮긴이" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 -msgid "Model" -msgstr "모델" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +msgid "Logo" +msgstr "로고" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값이 들어 있는 모델" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 " +"gtk_window_get_default_icon_list()입니다" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 -msgid "Text Column" -msgstr "텍스트 열" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "로고 아이콘 이름" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘." -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "Has Entry" -msgstr "입력창 있음" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +msgid "Wrap license" +msgstr "사용권 줄바꿈" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "픽스버퍼 개체" +# FIXME: closure? +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "바로 가기 키 범위" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "표시될 픽스버퍼" +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기" +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "바로 가기 위젯" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼" +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기" +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget" +msgstr "위젯" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼" +#: gtk/gtkaccessible.c:157 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "서피스" +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "동작 이름" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -msgid "The surface to render" -msgstr "표시될 서피스" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 'app.quit'" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "크기" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "동작 대상 값" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값" +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "동작을 호출할 때 파라미터" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 -msgid "Detail" -msgstr "상세한 내용" +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 +msgid "Pack type" +msgstr "묶음 유형" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시" +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름" +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 +msgid "Position" +msgstr "위치" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "표시하고 있는 GIcon" +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 +msgid "Value" +msgstr "값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "진행률 표시줄의 값" +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "조정 값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "최소값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "진행률 표시줄의 텍스트" +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "조정 최소값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 -msgid "Pulse" -msgstr "박자" +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "최대값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." -msgstr "" -"0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는" -"지는 이 값으로 알 수 없음." +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "조정 최대값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "텍스트 가로 맞춤" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "단계별 증가값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대." +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "조정 단계별 증가값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "텍스트 세로 맞춤" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "페이지 증가값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지." +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "조정 페이지 증가값" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 -msgid "Inverted" -msgstr "반전" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "페이지 크기" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "조정 페이지 크기" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 -msgid "Adjustment" -msgstr "조정" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "'기타…' 항목 포함" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "Climb rate" -msgstr "상승률" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "기본 항목 표시" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 -msgid "Digits" -msgstr "숫자 개수" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +msgid "Heading" +msgstr "제목" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "표시할 십진수 개수" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 -#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "Active" -msgstr "활성" +# Content-type +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "컨텐츠 종류" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지(표시할지) 여부" +# Content-type +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "스피너의 박자" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "그릴 텍스트" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 +msgid "Show default app" +msgstr "기본 프로그램 표시" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "마크업" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "표시할 마크업 텍스트" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "추천 프로그램 표시" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762 -msgid "Attributes" -msgstr "특성" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "대체 프로그램 표시" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "단일 문단 모드" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 +msgid "Show other apps" +msgstr "다른 프로그램 표시" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Background color name" -msgstr "배경색 이름" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 -msgid "Background color as a string" -msgstr "배경색, 문자열 형식" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 +msgid "Show all apps" +msgstr "모든 프로그램 표시" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "배경색, RGBA 형식" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "배경색, GdkRGBA 형식" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +msgid "Widget's default text" +msgstr "위젯의 기본 텍스트" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Foreground color name" -msgstr "글자색 이름" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "글자색, 문자열 형식" +#: gtk/gtkapplication.c:833 +msgid "Register session" +msgstr "세션 등록" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "글자색, RGBA 형식" +#: gtk/gtkapplication.c:834 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "세션 관리에 등록" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "글자색, GdkRGBA 형식" +#: gtk/gtkapplication.c:851 +msgid "Screensaver Active" +msgstr "화면 보호기 활성화" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:816 -msgid "Editable" -msgstr "편집 가능" +#: gtk/gtkapplication.c:852 +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "화면 보호기를 활성화할지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부" +# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름 +#: gtk/gtkapplication.c:858 +msgid "Application menu" +msgstr "애플리케이션 메뉴" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" +# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름 +#: gtk/gtkapplication.c:859 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 “Sans Italic 12”" +#: gtk/gtkapplication.c:865 +msgid "Menubar" +msgstr "메뉴 모음" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조" +#: gtk/gtkapplication.c:866 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font family" -msgstr "글꼴 계열" +#: gtk/gtkapplication.c:872 +msgid "Active window" +msgstr "활성 창" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkapplication.c:873 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font style" -msgstr "글꼴 모양" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 +msgid "Show a menubar" +msgstr "메뉴 모음 표시" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font variant" -msgstr "글꼴 변형" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font weight" -msgstr "글꼴 두께" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font stretch" -msgstr "글꼴 늘림" +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "하위 위젯의 X 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font size" -msgstr "글꼴 크기" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font points" -msgstr "글꼴 포인트수" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "Font size in points" -msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "비율" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font scale" -msgstr "글꼴 크기 조정" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "글꼴 크기 조정 계수" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "하위 위젯 따르기" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Rise" -msgstr "떠오름" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)" +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "헤더 막대 사용" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Strikethrough" -msgstr "취소선" +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "동작에 대해 헤더 막대 사용." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부" +#: gtk/gtkassistant.c:540 +msgid "Header Padding" +msgstr "헤더 여백" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 -msgid "Underline" -msgstr "밑줄" +#: gtk/gtkassistant.c:541 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "헤더 주위의 픽셀 수." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양" +#: gtk/gtkassistant.c:556 +msgid "Content Padding" +msgstr "창 내용 여백" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: gtk/gtkassistant.c:557 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습" -"니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다." +#: gtk/gtkassistant.c:573 +msgid "Page type" +msgstr "페이지 형식" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "Ellipsize" -msgstr "말줄임표" +#: gtk/gtkassistant.c:574 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "도우미 페이지의 형식" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" -"우)" +#: gtk/gtkassistant.c:589 +msgid "Page title" +msgstr "페이지 제목" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 -#: gtk/gtklabel.c:933 -msgid "Width In Characters" -msgstr "너비 (문자 개수 단위)" +#: gtk/gtkassistant.c:590 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "도우미 페이지의 제목" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "희망하는 레이블의 폭, 문자 개수 단위" +#: gtk/gtkassistant.c:607 +msgid "Header image" +msgstr "헤더 이미지" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)" +#: gtk/gtkassistant.c:608 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위" +#: gtk/gtkassistant.c:624 +msgid "Sidebar image" +msgstr "가장자리 창 그림" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 -msgid "Wrap mode" -msgstr "줄바꿈 모드" +#: gtk/gtkassistant.c:625 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "도우미 페이지의 가장자리 창 그림" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 " -"부족한 경우" +#: gtk/gtkassistant.c:641 +msgid "Page complete" +msgstr "페이지 완료" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678 -msgid "Wrap width" -msgstr "줄바꿈 너비" +#: gtk/gtkassistant.c:642 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비" +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Has padding" +msgstr "여백 있음" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Alignment" -msgstr "맞춤" +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "이 도우미의 페이지 주위에 여백을 추가할지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 -msgid "How to align the lines" -msgstr "선을 맞추는 방법" +#: gtk/gtkbbox.c:217 +msgid "Minimum child width" +msgstr "최소 하위 위젯 너비" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997 -msgid "Placeholder text" -msgstr "채워넣기 텍스트" +#: gtk/gtkbbox.c:218 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "상자 안의 단추의 최소 너비" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트" +#: gtk/gtkbbox.c:233 +msgid "Minimum child height" +msgstr "최소 하위 위젯 높이" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Background set" -msgstr "배경색 설정" +#: gtk/gtkbbox.c:234 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "상자 안의 단추의 최소 높이" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbbox.c:249 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Foreground set" -msgstr "배경색 설정" +#: gtk/gtkbbox.c:250 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbbox.c:265 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Editability set" -msgstr "편집 가능 설정" +#: gtk/gtkbbox.c:266 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbbox.c:275 +msgid "Layout style" +msgstr "배치 모양" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Font family set" -msgstr "글꼴 계열 설정" +#: gtk/gtkbbox.c:276 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbbox.c:284 +msgid "Secondary" +msgstr "보조" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Font style set" -msgstr "글꼴 모양 설정" +#: gtk/gtkbbox.c:285 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 " +"적합합니다." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbbox.c:292 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "균등 아님" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Font variant set" -msgstr "글꼴 변형 설정" +#: gtk/gtkbbox.c:293 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Spacing" +msgstr "간격" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Font weight set" -msgstr "글꼴 두께 설정" +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "하위 위젯 사이의 간격" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Font stretch set" -msgstr "글꼴 늘림 설정" +#: gtk/gtkbox.c:292 +msgid "Baseline position" +msgstr "베이스라인 위치" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbox.c:293 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "추가 여백이 있을 경우 베이스라인 정렬 위젯의 위치" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Font size set" -msgstr "글꼴 크기 설정" +#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Expand" +msgstr "확장" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbox.c:319 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Font scale set" -msgstr "글꼴 크기 조정 설정" +# ? +#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 +msgid "Fill" +msgstr "채움" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부" +#: gtk/gtkbox.c:336 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것" +"인지 여부" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Rise set" -msgstr "떠오름 설정" +#: gtk/gtkbox.c:351 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbuilder.c:292 +msgid "Translation Domain" +msgstr "번역 도메인" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "취소선 설정" +#: gtk/gtkbuilder.c:293 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbutton.c:282 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Underline set" -msgstr "밑줄 설정" +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 +msgid "Use underline" +msgstr "밑줄 사용" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:804 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵" +"니다" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Language set" -msgstr "언어 설정" +#: gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입" +"니다" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Border relief" +msgstr "테두리 강조" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "말줄임표 설정" +#: gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "The border relief style" +msgstr "테두리 강조 모양." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 -msgid "Align set" -msgstr "정렬 설정" +#: gtk/gtkbutton.c:346 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "Toggle state" -msgstr "토글 상태" +#: gtk/gtkbutton.c:374 +msgid "Image position" +msgstr "그림 위치" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "단추의 토글 상태" +#: gtk/gtkbutton.c:375 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "모순된 상태" +#: gtk/gtkbutton.c:523 +msgid "Default Spacing" +msgstr "기본 간격" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "단추의 모순된 상태" +#: gtk/gtkbutton.c:524 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 -msgid "Activatable" -msgstr "활성화 가능" +#: gtk/gtkbutton.c:541 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "기본 외부 간격" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지" +#: gtk/gtkbutton.c:542 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "라디오 상태" +#: gtk/gtkbutton.c:556 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "하위 위젯 가로 움직임" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지" +#: gtk/gtkbutton.c:557 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리" -#: gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "CellView model" -msgstr "셀 보기 모델" +#: gtk/gtkbutton.c:573 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "하위 위젯 세로 움직임" -#: gtk/gtkcellview.c:185 -msgid "The model for cell view" -msgstr "셀 보기를 위한 모델" +#: gtk/gtkbutton.c:574 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 -#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 -msgid "Cell Area" -msgstr "셀 영역" +#: gtk/gtkbutton.c:593 +msgid "Displace focus" +msgstr "포커스 거리" -#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 -#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea" +#: gtk/gtkbutton.c:594 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkcellview.c:227 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "셀 영역 컨텍스트" +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 +msgid "Inner Border" +msgstr "내부 테두리" -#: gtk/gtkcellview.c:228 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext" +#: gtk/gtkbutton.c:611 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리." -#: gtk/gtkcellview.c:245 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "반응 그리기" +#: gtk/gtkbutton.c:626 +msgid "Image spacing" +msgstr "그림 간격" -#: gtk/gtkcellview.c:246 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부" +#: gtk/gtkbutton.c:627 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "Fit Model" -msgstr "모델 맞추기" +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "Year" +msgstr "연" -#: gtk/gtkcellview.c:265 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "표시기 그리기" +#: gtk/gtkcalendar.c:399 +msgid "The selected year" +msgstr "선택한 연도" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 -msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "단추의 표시기 부분을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcalendar.c:412 +msgid "Month" +msgstr "월" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 -msgid "Inconsistent" -msgstr "모순" +#: gtk/gtkcalendar.c:413 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "선택한 월(0부터 11까지)" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "확인 단추가 “이도 저도 아닌 상태”에 놓인 경우" +#: gtk/gtkcalendar.c:427 +msgid "Day" +msgstr "일" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "메뉴 항목을 체크할 것인지 여부" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "선택한 일(1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 -msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -msgstr "“모순된” 상태를 표시할 것인지 여부" +#: gtk/gtkcalendar.c:442 +msgid "Show Heading" +msgstr "제목 표시" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기" +#: gtk/gtkcalendar.c:443 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "참이면, 제목을 표시합니다" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부" +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +msgid "Show Day Names" +msgstr "날짜 이름 표시" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "투명 사용" +#: gtk/gtkcalendar.c:458 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부" +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "No Month Change" +msgstr "달 안 바꿈" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Title" -msgstr "제목" +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "색 선택 대화 상자의 제목" +#: gtk/gtkcalendar.c:486 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "몇 번째 주인지 표시" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "현재 RGBA 색" +#: gtk/gtkcalendar.c:487 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "선택한 RGBA 색" +#: gtk/gtkcalendar.c:502 +msgid "Details Width" +msgstr "자세히 너비" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 -msgid "Show Editor" -msgstr "편집기 표시" +#: gtk/gtkcalendar.c:503 +msgid "Details width in characters" +msgstr "자세히 너비(문자 개수 단위)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "색 편집기를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcalendar.c:518 +msgid "Details Height" +msgstr "자세히 높이" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "색" +#: gtk/gtkcalendar.c:519 +msgid "Details height in rows" +msgstr "자세히 높이(줄 수)" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식" +#: gtk/gtkcalendar.c:535 +msgid "Show Details" +msgstr "자세히 표시" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "알파를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcalendar.c:536 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "참이면, 자세히 표시합니다" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 -msgid "Show editor" -msgstr "편집기 표시" +#: gtk/gtkcalendar.c:548 +msgid "Inner border" +msgstr "내부 테두리" -#: gtk/gtkcolorscale.c:255 -msgid "Scale type" -msgstr "스케일 종류" +#: gtk/gtkcalendar.c:549 +msgid "Inner border space" +msgstr "내부 테두리 공백" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA 색" +#: gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "Vertical separation" +msgstr "세로 분리" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "색, RGBA 형식" +#: gtk/gtkcalendar.c:561 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 -msgid "Selectable" -msgstr "선택가능" +#: gtk/gtkcalendar.c:572 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "가로 분리" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkcalendar.c:573 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 -msgid "Has Menu" -msgstr "메뉴 있음" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "셀 사이에 들어가는 공백" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "스와치에서 사용자 설정을 할 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "셀이 확장하는지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:661 -msgid "ComboBox model" -msgstr "콤보 상자 모델" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "맞춤" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "콤보 상자를 위한 모델" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:679 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "고정 크기" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 -msgid "Row span column" -msgstr "행 범위 열" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "묶음 종류" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353 -msgid "Column span column" -msgstr "열 범위 열" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" +#: gtk/gtkcellarea.c:790 +msgid "Focus Cell" +msgstr "포커스 셀" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Active item" -msgstr "활성 항목" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "현재 포커스가 있는 셀" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "현재 활성화된 항목" +#: gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "Edited Cell" +msgstr "편집 셀" -#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806 -msgid "Has Frame" -msgstr "프레임 사용" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "현재 편집 중인 셀" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부" +#: gtk/gtkcellarea.c:828 +msgid "Edit Widget" +msgstr "편집 위젯" -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "Popup shown" -msgstr "팝업 표시" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "영역" -#: gtk/gtkcombobox.c:797 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "단추 반응" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum Width" +msgstr "최소 너비" -#: gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "최소 캐시된 너비" -#: gtk/gtkcombobox.c:829 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "입력창 텍스트 열" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "최소 높이" -#: gtk/gtkcombobox.c:830 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란" -"의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열." +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "최소 캐시된 높이" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 -msgid "ID Column" -msgstr "ID 열" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "편집 취소" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열." +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Active id" -msgstr "활성 ID" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "바로가기 키" -#: gtk/gtkcombobox.c:864 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "바로가기 키의 키값" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "팝업 고정 너비" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "바로가기 키의 조합 키" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "스타일 클래스" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "바로가기 키 키코드" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "클래스 목록" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "바로가기 키 모드" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "고유 ID" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "바로가기 키의 종류" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +msgid "mode" +msgstr "방식" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 -msgid "State" -msgstr "상태" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "상태 플래그" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "visible" +msgstr "보이기" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1111 -msgid "Visible" -msgstr "보임" - -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "다른 노드에서 이 노드를 볼 수 있는지 여부" - -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "위젯 종류" - -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "위젯의 GType" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "Subproperties" -msgstr "하위 속성" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +msgid "Display the cell" +msgstr "셀 표시하기" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "하위 속성의 목록" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "센서티브 셀을 표시" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Animated" -msgstr "애니메이션" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +msgid "xalign" +msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +msgid "The x-align" +msgstr "가로 맞춤" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Affects" -msgstr "영향" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +msgid "yalign" +msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "이 값이 요소의 크기에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +msgid "The y-align" +msgstr "세로 맞춤" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +msgid "xpad" +msgstr "가로 여백" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 -msgid "Inherit" -msgstr "상속" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +msgid "The xpad" +msgstr "가로 여백" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +msgid "ypad" +msgstr "세로 여백" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 -msgid "Initial value" -msgstr "최초 값" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +msgid "The ypad" +msgstr "세로 여백" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +msgid "width" +msgstr "너비" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 -msgid "Content Width" -msgstr "내용 너비" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +msgid "The fixed width" +msgstr "고정된 너비" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "희망하는 표시할 내용의 너비" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +msgid "height" +msgstr "높이" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Height" -msgstr "내용 높이" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +msgid "The fixed height" +msgstr "고정된 높이" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "희망하는 표시할 내용의 높이" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +msgid "Is Expander" +msgstr "확장 행" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "버퍼의 내용" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Row has children" +msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Text length" -msgstr "텍스트 길이" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Is Expanded" +msgstr "확장된 행" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791 -msgid "Maximum length" -msgstr "최대 길이" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +msgid "Cell background color name" +msgstr "셀 배경색 이름" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "셀 배경색 문자열" -#: gtk/gtkentry.c:761 -msgid "Text Buffer" -msgstr "텍스트 버퍼" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Cell background color" +msgstr "셀 배경색" -#: gtk/gtkentry.c:762 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식" -#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Cursor Position" -msgstr "커서 위치" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "셀 배경색, RGBA 형식" -#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888 -msgid "Selection Bound" -msgstr "선택 경계" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 +msgid "Editing" +msgstr "편집 중" -#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 +msgid "Cell background set" +msgstr "셀 배경 설정" -#: gtk/gtkentry.c:799 -msgid "Visibility" -msgstr "보여주기" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:800 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"거짓이면 실제 텍스트 대신에 “보이지 않는 문자”를 표시합니다 (암호 모드)" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Model" +msgstr "모델" -#: gtk/gtkentry.c:807 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값이 들어 있는 모델" -#: gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Invisible character" -msgstr "보이지 않는 글자" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +msgid "Text Column" +msgstr "텍스트 열" -#: gtk/gtkentry.c:814 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (“암호 모드”에서)" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열" -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Activates default" -msgstr "기본 활성화" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 +msgid "Has Entry" +msgstr "입력창 있음" -#: gtk/gtkentry.c:821 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 같이)" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Width in chars" -msgstr "너비 문자 개수" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "픽스버퍼 개체" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "표시될 픽스버퍼" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "입력란의 최대 너비, 문자 개수 단위" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Scroll offset" -msgstr "스크롤 오프셋" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기" -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼" -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "항목의 내용" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +msgid "surface" +msgstr "서피스" -#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801 -msgid "X align" -msgstr "가로 맞춤" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +msgid "The surface to render" +msgstr "표시될 서피스" -#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "여러 줄 잘라내기" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값" -#: gtk/gtkentry.c:891 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +msgid "Detail" +msgstr "상세한 내용" -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "덮어 쓰기 모드" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시" -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 +msgid "Follow State" +msgstr "상태 따르기" -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Invisible character set" -msgstr "보이지 않는 문자 설정" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "진행률 표시줄의 값" -#: gtk/gtkentry.c:951 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock 경고" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" -#: gtk/gtkentry.c:952 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "진행률 표시줄의 텍스트" -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "진행 비율" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse" +msgstr "박자" -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "완료한 작업의 현재 비율" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는" +"지는 이 값으로 알 수 없음." -#: gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "진행 박자 단계" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "텍스트 가로 맞춤" -#: gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 " -"입력 창 너비에 대한 비율." +"텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대." -#: gtk/gtkentry.c:998 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "텍스트 세로 맞춤" -#: gtk/gtkentry.c:1011 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "주요 픽스버퍼" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지." -#: gtk/gtkentry.c:1012 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +msgid "Inverted" +msgstr "반전" -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "보조 픽스버퍼" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전" -#: gtk/gtkentry.c:1026 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +msgid "Adjustment" +msgstr "조정" -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Primary icon name" -msgstr "주요 아이콘 이름" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정" -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "상승률" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "보조 아이콘 이름" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 +msgid "Digits" +msgstr "숫자 개수" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "주요 GIcon" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "주요 아이콘의 GIcon" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지(표시할지) 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "보조 GIcon" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "스피너의 박자" -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "보조 아이콘의 GIcon" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값" -#: gtk/gtkentry.c:1095 -msgid "Primary storage type" -msgstr "주요 저장 형식" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +msgid "Text to render" +msgstr "그릴 텍스트" -#: gtk/gtkentry.c:1096 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Markup" +msgstr "마크업" -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "보조 저장 형식" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "표시할 마크업 텍스트" -#: gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 +msgid "Attributes" +msgstr "특성" -#: gtk/gtkentry.c:1131 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록" -#: gtk/gtkentry.c:1132 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "단일 문단 모드" -#: gtk/gtkentry.c:1151 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1152 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +msgid "Background color name" +msgstr "배경색 이름" -#: gtk/gtkentry.c:1172 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "주요 아이콘 반응" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +msgid "Background color as a string" +msgstr "배경색, 문자열 형식" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background color" +msgstr "배경색" -#: gtk/gtkentry.c:1193 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "보조 아이콘 반응" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "배경색, GdkColor 형식" -#: gtk/gtkentry.c:1194 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "배경색, RGBA 형식" -#: gtk/gtkentry.c:1209 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "배경색, GdkRGBA 형식" -#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +msgid "Foreground color name" +msgstr "글자색 이름" -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "글자색, 문자열 형식" -#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "글자색 GdkColor" -#: gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "글자색, RGBA 형식" -#: gtk/gtkentry.c:1259 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "글자색, GdkRGBA 형식" -#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984 -msgid "IM module" -msgstr "입력기 모듈" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Editable" +msgstr "편집 가능" -#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "사용할 입력기 모듈" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1292 -msgid "Completion" -msgstr "완성" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font" +msgstr "글꼴" -#: gtk/gtkentry.c:1293 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "보조 완성 오브젝트" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 -msgid "Purpose" -msgstr "용도" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조" -#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "텍스트 입력창의 용도" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "Font family" +msgstr "글꼴 계열" -#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 -msgid "hints" -msgstr "힌트" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:348 +msgid "Font style" +msgstr "글꼴 모양" -#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:357 +msgid "Font variant" +msgstr "글꼴 변형" -#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037 -msgid "Populate all" -msgstr "모두 전송" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:366 +msgid "Font weight" +msgstr "글꼴 두께" -#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:377 +msgid "Font stretch" +msgstr "글꼴 늘림" -#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 -msgid "Tabs" -msgstr "탭" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:386 +msgid "Font size" +msgstr "글꼴 크기" -#: gtk/gtkentry.c:1379 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "입력란의 텍스트에 적용할 탭 위치 목록" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +msgid "Font points" +msgstr "글꼴 포인트수" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Emoji icon" -msgstr "에모지 아이콘" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +msgid "Font size in points" +msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" -#: gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "에모지 아이콘을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +msgid "Font scale" +msgstr "글꼴 크기 조정" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Completion Model" -msgstr "완성 모델" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "글꼴 크기 조정 계수" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +msgid "Rise" +msgstr "떠오름" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "최소 키 길이" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +msgid "Strikethrough" +msgstr "취소선" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 -msgid "Text column" -msgstr "텍스트 열" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +msgid "Underline" +msgstr "밑줄" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline completion" -msgstr "인라인 완성" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 +msgid "Language" +msgstr "언어" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Popup completion" -msgstr "팝업 완성" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻" +"습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 +msgid "Ellipsize" +msgstr "말줄임표" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "Popup set width" -msgstr "팝업 모음 너비" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" +"우)" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 +#: gtk/gtklabel.c:983 +msgid "Width In Characters" +msgstr "너비(문자 개수 단위)" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "Popup single match" -msgstr "팝업 싱글 매치" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Inline selection" -msgstr "인라인 선택" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 -msgid "Your description here" -msgstr "글꼴 설명 문자열" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Wrap mode" +msgstr "줄바꿈 모드" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "제스처와 관계된 위젯" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 " +"부족한 경우" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "이벤트 전파 상태" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 +msgid "Wrap width" +msgstr "줄바꿈 너비" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "이 컨트롤러가 실행 중인 이벤트 전파 상태" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비" -#: gtk/gtkexpander.c:283 -msgid "Expanded" -msgstr "확장" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "Alignment" +msgstr "맞춤" -#: gtk/gtkexpander.c:284 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +msgid "How to align the lines" +msgstr "선을 맞추는 방법" -#: gtk/gtkexpander.c:292 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 +msgid "Placeholder text" +msgstr "채워넣기 텍스트" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 -msgid "Use markup" -msgstr "마크업 사용" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +msgid "Background set" +msgstr "배경색 설정" -#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 -msgid "Label widget" -msgstr "레이블 위젯" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkexpander.c:316 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +msgid "Foreground set" +msgstr "배경색 설정" -#: gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "Label fill" -msgstr "레이블 채움" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkexpander.c:324 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +msgid "Editability set" +msgstr "편집 가능 설정" -#: gtk/gtkexpander.c:339 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "최상위 창 크기 변경" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkexpander.c:340 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +msgid "Font family set" +msgstr "글꼴 계열 설정" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 -msgid "Dialog" -msgstr "대화 상자" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +msgid "Font style set" +msgstr "글꼴 모양 설정" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +msgid "Font variant set" +msgstr "글꼴 변형 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "동작" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +msgid "Font weight set" +msgstr "글꼴 두께 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 -msgid "Filter" -msgstr "필터" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +msgid "Font stretch set" +msgstr "글꼴 늘림 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383 -#: gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "Local Only" -msgstr "로컬 전용" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부" -# :URLs는 뭐지? -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +msgid "Font size set" +msgstr "글꼴 크기 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "미리 보기 위젯" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +msgid "Font scale set" +msgstr "글꼴 크기 조정 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "미리 보기 위젯 활성화" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Rise set" +msgstr "떠오름 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "미리 보기 레이블 사용" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "취소선 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "추가 위젯" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Underline set" +msgstr "밑줄 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Select Multiple" -msgstr "여러 개 선택" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +msgid "Language set" +msgstr "언어 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "숨겨진 파일 표시" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "말줄임표 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "덮어 쓰기 확인하기" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +msgid "Align set" +msgstr "정렬 설정" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "폴더 만들기 허용" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 " -"하지 않음)." +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +msgid "Toggle state" +msgstr "토글 상태" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 -msgid "Accept label" -msgstr "허용 레이블" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "단추의 토글 상태" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "허용 단추의 레이블" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "모순된 상태" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 -msgid "Cancel label" -msgstr "취소 레이블" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "단추의 모순된 상태" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "취소 단추의 레이블" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914 +msgid "Activatable" +msgstr "활성화 가능" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 -msgid "Search mode" -msgstr "검색 모드" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지" -# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 -msgid "Subtitle" -msgstr "부제목" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +msgid "Radio state" +msgstr "라디오 상태" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "X position" -msgstr "가로 위치" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 -msgid "X position of child widget" -msgstr "하위 위젯의 가로 위치" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 +msgid "Indicator size" +msgstr "표시기 크기" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 -msgid "Y position" -msgstr "세로 위치" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "하위 위젯의 세로 위치" +#: gtk/gtkcellview.c:248 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "배경색 RGBA" -#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "선택 모드" +#: gtk/gtkcellview.c:263 +msgid "CellView model" +msgstr "셀 보기 모델" -#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 -msgid "The selection mode" -msgstr "선택 모드" +#: gtk/gtkcellview.c:264 +msgid "The model for cell view" +msgstr "셀 보기를 위한 모델" -#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 -#: gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "한번 눌러 활성화" +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "Cell Area" +msgstr "셀 영역" -#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 -#: gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "한번 눌러 줄 활성화" +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3513 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "한 줄의 하위 위젯 최소 개수" +#: gtk/gtkcellview.c:306 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "셀 영역 컨텍스트" -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최소 개수." +#: gtk/gtkcellview.c:307 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkflowbox.c:3527 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "한 줄의 하위 위젯 최대 개수" +#: gtk/gtkcellview.c:324 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "반응 그리기" -#: gtk/gtkflowbox.c:3528 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최대 개수." +#: gtk/gtkcellview.c:325 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부" -#: gtk/gtkflowbox.c:3540 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "세로 간격" +#: gtk/gtkcellview.c:343 +msgid "Fit Model" +msgstr "모델 맞추기" -#: gtk/gtkflowbox.c:3541 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "두 하위 위젯 사이의 세로 간격" +#: gtk/gtkcellview.c:344 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부" -#: gtk/gtkflowbox.c:3552 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "가로 간격" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +msgid "Indicator Size" +msgstr "표시기 크기" -#: gtk/gtkflowbox.c:3553 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "두 하위 위젯 사이의 가로 간격" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "표시기 간격" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격" -#: gtk/gtkfontbutton.c:522 -msgid "Font name" -msgstr "글꼴 이름" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "메뉴 항목을 체크할 것인지 여부" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "선택한 글꼴의 이름" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 +msgid "Inconsistent" +msgstr "모순" -#: gtk/gtkfontbutton.c:538 -msgid "Use font in label" -msgstr "레이블에서 글꼴 사용" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부" -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기" -#: gtk/gtkfontbutton.c:554 -msgid "Use size in label" -msgstr "레이블에서 크기 사용" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부" -#: gtk/gtkfontbutton.c:555 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "투명 사용" -#: gtk/gtkfontbutton.c:571 -msgid "Show style" -msgstr "모양새 표시" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부" -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "색 선택 대화 상자의 제목" -#: gtk/gtkfontbutton.c:587 -msgid "Show size" -msgstr "크기 표시" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "The selected color" +msgstr "선택한 색" -#: gtk/gtkfontbutton.c:588 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "선택한 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "글꼴 설명 문자열" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "현재 RGBA 색" -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "미리보기 텍스트" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "선택한 RGBA 색" -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +msgid "Show Editor" +msgstr "편집기 표시" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "색 편집기를 표시할지 여부" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "색" -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식" -#: gtk/gtkframe.c:177 -msgid "Label xalign" -msgstr "레이블 가로 맞춤" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "알파를 표시할지 여부" -#: gtk/gtkframe.c:178 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "레이블의 가로 맞춤" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +msgid "Show editor" +msgstr "편집기 표시" -#: gtk/gtkframe.c:185 -msgid "Label yalign" -msgstr "레이블 세로 맞춤" +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +msgid "Scale type" +msgstr "스케일 종류" -#: gtk/gtkframe.c:186 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "레이블의 세로 맞춤" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA 색" -#: gtk/gtkframe.c:193 -msgid "Frame shadow" -msgstr "프레임 그림자" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "색, RGBA 형식" -#: gtk/gtkframe.c:194 -msgid "Appearance of the frame" -msgstr "프레임의 모양" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928 +msgid "Selectable" +msgstr "선택가능" -#: gtk/gtkframe.c:202 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkgesture.c:798 -msgid "Number of points" -msgstr "점 개수" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Has Menu" +msgstr "메뉴 있음" -#: gtk/gtkgesture.c:799 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "해당 제스처 실행에 필요한 점 개수" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "스와치에서 사용자 설정을 할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 -msgid "Delay factor" -msgstr "지연 비율" +#: gtk/gtkcombobox.c:906 +msgid "ComboBox model" +msgstr "콤보 상자 모델" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "기본 시간 제한 값을 수정할 비율" +#: gtk/gtkcombobox.c:907 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "콤보 상자를 위한 모델" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 -msgid "Orientation" -msgstr "방향" +#: gtk/gtkcombobox.c:923 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "허용하는 방향" +#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 +msgid "Row span column" +msgstr "행 범위 열" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "터치 이벤트만 처리" +#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "제스처에서 터치 이벤트만 처리할지 여부" +#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 +msgid "Column span column" +msgstr "열 범위 열" -# 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다 -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "제스처가 전용인지 여부" +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "단추 개수" +#: gtk/gtkcombobox.c:987 +msgid "Active item" +msgstr "활성 항목" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "입력을 받을 단추 개수" +#: gtk/gtkcombobox.c:988 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "현재 활성화된 항목" -#: gtk/gtkglarea.c:723 -msgid "Context" -msgstr "컨텍스트" +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부" -#: gtk/gtkglarea.c:724 -msgid "The GL context" -msgstr "GL 컨텍스트" +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883 +msgid "Has Frame" +msgstr "프레임 사용" -#: gtk/gtkglarea.c:746 -msgid "Auto render" -msgstr "자동 렌더링" +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부" -#: gtk/gtkglarea.c:747 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "다시 그릴 때마다 GtkGLArea에서 렌더링을 할지 여부" +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "떼어내기 제목" -#: gtk/gtkglarea.c:767 -msgid "Has alpha" -msgstr "알파 있음" +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목" -#: gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "색 버퍼에 알파 구성 요소가 있는지 여부" +#: gtk/gtkcombobox.c:1061 +msgid "Popup shown" +msgstr "팝업 표시" -# GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "깊이 버퍼 있음" +#: gtk/gtkcombobox.c:1062 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부" -# GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:785 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "깊이 버퍼를 만들었는지 여부" +#: gtk/gtkcombobox.c:1078 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "단추 반응" -# GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:801 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "스텐실 버퍼 있음" +#: gtk/gtkcombobox.c:1079 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부" -# GL 관련 -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "스텐실 버퍼를 만들었는지 여부" +#: gtk/gtkcombobox.c:1095 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부" -#: gtk/gtkglarea.c:820 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "OpenGL ES 사용" +#: gtk/gtkcombobox.c:1110 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "입력창 텍스트 열" -#: gtk/gtkglarea.c:821 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "컨텍스트가 OpenGL을 쓰는지 아니면 OpenGL ES를 쓰는지" +#: gtk/gtkcombobox.c:1111 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란" +"의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열." -#: gtk/gtkgrid.c:1652 -msgid "Row spacing" -msgstr "행 간격" +#: gtk/gtkcombobox.c:1128 +msgid "ID Column" +msgstr "ID 열" -#: gtk/gtkgrid.c:1653 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격" +#: gtk/gtkcombobox.c:1129 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열." -#: gtk/gtkgrid.c:1659 -msgid "Column spacing" -msgstr "열 간격" +#: gtk/gtkcombobox.c:1144 +msgid "Active id" +msgstr "활성 ID" -#: gtk/gtkgrid.c:1660 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격" +#: gtk/gtkcombobox.c:1145 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값" -#: gtk/gtkgrid.c:1666 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "행 균등" +#: gtk/gtkcombobox.c:1161 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "팝업 고정 너비" -#: gtk/gtkgrid.c:1667 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다" +#: gtk/gtkcombobox.c:1162 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부" -#: gtk/gtkgrid.c:1673 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "열 균등" +#: gtk/gtkcombobox.c:1188 +msgid "Appears as list" +msgstr "목록으로 표시" -#: gtk/gtkgrid.c:1674 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다" +#: gtk/gtkcombobox.c:1189 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부" -#: gtk/gtkgrid.c:1680 -msgid "Baseline Row" -msgstr "베이스라인 행" +#: gtk/gtkcombobox.c:1208 +msgid "Arrow Size" +msgstr "화살표 크기" -#: gtk/gtkgrid.c:1681 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "정렬 방식이 GTK_ALIGN_BASELINE일 경우 베이스라인에 정렬할 행" +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기" -#: gtk/gtkgrid.c:1691 -msgid "Left attachment" -msgstr "왼쪽 붙임" +#: gtk/gtkcombobox.c:1227 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "화살표에 사용된 공간" -#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호" +#: gtk/gtkcombobox.c:1246 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 -msgid "Top attachment" -msgstr "위쪽 붙임" +#: gtk/gtkcontainer.c:532 +msgid "Resize mode" +msgstr "크기 변경 모드" -#: gtk/gtkgrid.c:1699 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호" +#: gtk/gtkcontainer.c:533 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정" -#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Width" -msgstr "너비" +#: gtk/gtkcontainer.c:540 +msgid "Border width" +msgstr "테두리 두께" -#: gtk/gtkgrid.c:1706 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수" +#: gtk/gtkcontainer.c:541 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비" -#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 -msgid "Height" -msgstr "높이" +#: gtk/gtkcontainer.c:548 +msgid "Child" +msgstr "하위 위젯" -#: gtk/gtkgrid.c:1713 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수" +#: gtk/gtkcontainer.c:549 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 -msgid "The title to display" -msgstr "표시할 제목" +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "Style Classes" +msgstr "스타일 클래스" -# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "표시할 부제목" +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "List of classes" +msgstr "클래스 목록" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 -msgid "Custom Title" -msgstr "사용자 설정 제목" +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "표시할 사용자 설정 제목 위젯" +#: gtk/gtkcssnode.c:633 +msgid "Unique ID" +msgstr "고유 ID" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 -msgid "Show decorations" -msgstr "꾸밈 표시" +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890 +msgid "State" +msgstr "상태" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "창 꾸밈을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkcssnode.c:643 +msgid "State flags" +msgstr "상태 플래그" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "꾸밈 배치" +#: gtk/gtkcssnode.c:649 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "다른 노드에서 이 노드를 볼 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "창 꾸밈 배치" +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "Widget type" +msgstr "위젯 종류" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "꾸밈 배치 설정" +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "GType of the widget" +msgstr "위젯의 GType" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "decoration-layout 속성을 설정했는지 여부" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +msgid "Subproperties" +msgstr "하위 속성" -# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "부제목 있음" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "하위 속성의 목록" -# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "부제목에 쓸 공간을 확보할지 여부" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +msgid "Animated" +msgstr "애니메이션" -#: gtk/gtkiconview.c:413 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "픽스버퍼 열" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다" -#: gtk/gtkiconview.c:414 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +msgid "Affects" +msgstr "영향" -#: gtk/gtkiconview.c:432 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "이 값이 요소의 크기에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다" -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "Markup column" -msgstr "마크업 열" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID" -#: gtk/gtkiconview.c:452 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +msgid "Inherit" +msgstr "상속" -#: gtk/gtkiconview.c:459 -msgid "Icon View Model" -msgstr "아이콘 보기 모델" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다" -#: gtk/gtkiconview.c:460 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "아이콘 보기를 위한 모델" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +msgid "Initial value" +msgstr "최초 값" -#: gtk/gtkiconview.c:476 -msgid "Number of columns" -msgstr "열 개수" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값" -#: gtk/gtkiconview.c:477 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "표시할 열 개수" +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 +msgid "Content area border" +msgstr "창 내용 영역 테두리" -#: gtk/gtkiconview.c:494 -msgid "Width for each item" -msgstr "각 항목의 폭" +#: gtk/gtkdialog.c:589 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께" -#: gtk/gtkiconview.c:495 -msgid "The width used for each item" -msgstr "각 항목에 사용할 폭" +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 +msgid "Content area spacing" +msgstr "창 내용 영역 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:511 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격" +#: gtk/gtkdialog.c:607 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:526 -msgid "Row Spacing" -msgstr "행 간격" +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 +msgid "Button spacing" +msgstr "단추 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:527 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격" +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "단추 사이의 간격" -#: gtk/gtkiconview.c:542 -msgid "Column Spacing" -msgstr "열 간격" +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 +msgid "Action area border" +msgstr "동작 영역 테두리" -#: gtk/gtkiconview.c:543 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격" +#: gtk/gtkdialog.c:632 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" -#: gtk/gtkiconview.c:558 -msgid "Margin" -msgstr "여백" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "버퍼의 내용" -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 +msgid "Text length" +msgstr "텍스트 길이" -#: gtk/gtkiconview.c:574 -msgid "Item Orientation" -msgstr "항목 방향" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이" -#: gtk/gtkiconview.c:575 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 +msgid "Maximum length" +msgstr "최대 길이" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 -msgid "Reorderable" -msgstr "순서 바꾸기 가능" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 -msgid "View is reorderable" -msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부" +#: gtk/gtkentry.c:838 +msgid "Text Buffer" +msgstr "텍스트 버퍼" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "도구 설명 열" +#: gtk/gtkentry.c:839 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트" -#: gtk/gtkiconview.c:600 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 +msgid "Cursor Position" +msgstr "커서 위치" -#: gtk/gtkiconview.c:617 -msgid "Item Padding" -msgstr "항목 여백" +#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위" -#: gtk/gtkiconview.c:618 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백" +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 +msgid "Selection Bound" +msgstr "선택 경계" -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Pixbuf" -msgstr "픽스버퍼" +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치" -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "표시할 GdkPixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:862 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Surface" -msgstr "서피스" +#: gtk/gtkentry.c:876 +msgid "Visibility" +msgstr "보여주기" -#: gtk/gtkimage.c:178 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "표시할 cairo_surface_t" +#: gtk/gtkentry.c:877 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)" -#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "파일 이름" +#: gtk/gtkentry.c:884 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다" -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름" +#: gtk/gtkentry.c:900 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다" -#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 -#: gtk/gtktoolpalette.c:915 -msgid "Icon size" -msgstr "아이콘 크기" +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 +msgid "Invisible character" +msgstr "보이지 않는 글자" -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기" +#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자(\"암호 모드\"에서)" -#: gtk/gtkimage.c:208 -msgid "Pixel size" -msgstr "픽셀 크기" +#: gtk/gtkentry.c:913 +msgid "Activates default" +msgstr "기본 활성화" -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기" +#: gtk/gtkentry.c:914 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 같이)" -#: gtk/gtkimage.c:216 -msgid "Animation" -msgstr "애니메이션" +#: gtk/gtkentry.c:920 +msgid "Width in chars" +msgstr "너비 문자 개수" -#: gtk/gtkimage.c:217 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation" +#: gtk/gtkentry.c:921 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수" -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "리소스" +#: gtk/gtkentry.c:937 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "표시하고 있는 리소스" +#: gtk/gtkentry.c:938 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "입력란의 최대 너비, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtkimage.c:268 -msgid "Storage type" -msgstr "저장 형식" +#: gtk/gtkentry.c:945 +msgid "Scroll offset" +msgstr "스크롤 오프셋" -#: gtk/gtkimage.c:269 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "그림 데이터 표현 방법" +#: gtk/gtkentry.c:946 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수" -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Use Fallback" -msgstr "대체 사용" +#: gtk/gtkentry.c:954 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "항목의 내용" -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부" +#: gtk/gtkentry.c:983 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "여러 줄 잘라내기" -#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -msgid "Message Type" -msgstr "메시지 형식" +#: gtk/gtkentry.c:984 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부." -#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 -msgid "The type of message" -msgstr "메시지의 형식" +#: gtk/gtkentry.c:1002 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류" -#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 -msgid "Show Close Button" -msgstr "취소 단추 표시" +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "덮어 쓰기 모드" -#: gtk/gtkinfobar.c:347 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "표준 닫기 단추를 넣을지 여부" +#: gtk/gtkentry.c:1017 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부" -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Screen" -msgstr "화면" +#: gtk/gtkentry.c:1031 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이" -#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "이 창이 표시될 화면" +#: gtk/gtkentry.c:1045 +msgid "Invisible character set" +msgstr "보이지 않는 문자 설정" -#: gtk/gtklabel.c:756 -msgid "The text of the label" -msgstr "레이블에 쓸 텍스트" +#: gtk/gtkentry.c:1046 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부" -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 -msgid "Justification" -msgstr "행 맞춤" +#: gtk/gtkentry.c:1063 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Caps Lock 경고" -#: gtk/gtklabel.c:784 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태" -"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc:xalign을 참" -"고하십시오." +#: gtk/gtkentry.c:1064 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부" -#: gtk/gtklabel.c:819 -msgid "Y align" -msgstr "세로 맞춤" +#: gtk/gtkentry.c:1077 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "진행 비율" -#: gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지" +#: gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "완료한 작업의 현재 비율" -#: gtk/gtklabel.c:827 -msgid "Pattern" -msgstr "패턴" +#: gtk/gtkentry.c:1093 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "진행 박자 단계" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열" - -#: gtk/gtklabel.c:834 -msgid "Line wrap" -msgstr "줄 바꿈" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 " +"입력 창 너비에 대한 비율." -#: gtk/gtklabel.c:835 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다." +#: gtk/gtkentry.c:1110 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트" -#: gtk/gtklabel.c:850 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "줄바꿈 모드" +#: gtk/gtkentry.c:1123 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "주요 픽스버퍼" -#: gtk/gtklabel.c:851 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다" +#: gtk/gtkentry.c:1124 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼" -#: gtk/gtklabel.c:859 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부" +#: gtk/gtkentry.c:1137 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "보조 픽스버퍼" -#: gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "단축 키" +#: gtk/gtkentry.c:1138 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼" -#: gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "레이블에 대한 단축 키" +#: gtk/gtkentry.c:1153 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "주요 스톡 ID" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "단축 위젯" +#: gtk/gtkentry.c:1154 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯" +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "보조 스톡 ID" -#: gtk/gtklabel.c:914 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족" -"한 경우" +#: gtk/gtkentry.c:1170 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID" -#: gtk/gtklabel.c:952 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "한 줄 모드" +#: gtk/gtkentry.c:1183 +msgid "Primary icon name" +msgstr "주요 아이콘 이름" -#: gtk/gtklabel.c:953 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부" +#: gtk/gtkentry.c:1184 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름" -#: gtk/gtklabel.c:972 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "희망하는 레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위" +#: gtk/gtkentry.c:1197 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "보조 아이콘 이름" -#: gtk/gtklabel.c:988 -msgid "Track visited links" -msgstr "방문한 링크 추적" +#: gtk/gtkentry.c:1198 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름" -#: gtk/gtklabel.c:989 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부" +#: gtk/gtkentry.c:1211 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "주요 GIcon" -#: gtk/gtklabel.c:1005 -msgid "Number of lines" -msgstr "줄 개수" +#: gtk/gtkentry.c:1212 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "주요 아이콘의 GIcon" -#: gtk/gtklabel.c:1006 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "희망하는 줄 수, 줄이 넘어가는 레이블을 말줄임표로 줄일 때" +#: gtk/gtkentry.c:1225 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "보조 GIcon" -#: gtk/gtklayout.c:547 -msgid "The width of the layout" -msgstr "레이아웃의 너비" +#: gtk/gtkentry.c:1226 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "보조 아이콘의 GIcon" -#: gtk/gtklayout.c:556 -msgid "The height of the layout" -msgstr "레이아웃의 높이" +#: gtk/gtkentry.c:1239 +msgid "Primary storage type" +msgstr "주요 저장 형식" -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "현재 채운 값 레벨" +#: gtk/gtkentry.c:1240 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법" -#: gtk/gtklevelbar.c:976 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨" +#: gtk/gtkentry.c:1254 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "보조 저장 형식" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨" +#: gtk/gtkentry.c:1255 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨" +#: gtk/gtkentry.c:1275 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨" +#: gtk/gtkentry.c:1276 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨" +#: gtk/gtkentry.c:1295 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" -#: gtk/gtklevelbar.c:1026 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "값 표시 모드" +#: gtk/gtkentry.c:1296 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부" -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드" +#: gtk/gtkentry.c:1316 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "주요 아이콘 반응" -#: gtk/gtklevelbar.c:1043 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전" +#: gtk/gtkentry.c:1317 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkentry.c:1337 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "보조 아이콘 반응" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "이 단추에 해당하는 URI" +#: gtk/gtkentry.c:1338 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "방문함" +#: gtk/gtkentry.c:1353 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "이 링크를 방문했는지 여부." +#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용" -#: gtk/gtklistbox.c:3443 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "이 행을 활성화할 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkentry.c:1369 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: gtk/gtklistbox.c:3457 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "이 행을 선택할 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "허가" +#: gtk/gtkentry.c:1386 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트" +#: gtk/gtkentry.c:1403 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "잠그기 텍스트" +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 +msgid "IM module" +msgstr "입력기 모듈" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트" +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "사용할 입력기 모듈" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "잠금 해제 텍스트" +#: gtk/gtkentry.c:1436 +msgid "Completion" +msgstr "완성" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트" +#: gtk/gtkentry.c:1437 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "보조 완성 오브젝트" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "잠그기 도구 설명" +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 +msgid "Purpose" +msgstr "용도" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명" +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "텍스트 입력창의 용도" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "잠금 해제 도구 설명" +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 +msgid "hints" +msgstr "힌트" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명" +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "권한 없음 도구 설명" +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명" +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 +msgid "Populate all" +msgstr "모두 전송" -# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다 -#: gtk/gtkmagnifier.c:284 -msgid "Inspected" -msgstr "관찰" +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부" -# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다 -#: gtk/gtkmagnifier.c:285 -msgid "Inspected widget" -msgstr "관찰할 위젯" +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 +msgid "Tabs" +msgstr "탭" -#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292 -msgid "magnification" -msgstr "돋보기" +#: gtk/gtkentry.c:1523 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "입력란의 텍스트에 적용할 탭 위치 목록" -#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299 -msgid "resize" -msgstr "크기 조절" +#: gtk/gtkentry.c:1537 +msgid "Emoji icon" +msgstr "에모지 아이콘" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Pack direction" -msgstr "모으기 방향" +#: gtk/gtkentry.c:1538 +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "에모지 아이콘을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향" +#: gtk/gtkentry.c:1544 +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "에모지 완성 사용" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "하위 위젯 모으기 방향" +#: gtk/gtkentry.c:1545 +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "에모지로 바꾸기를 제안할지 여부" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향" +#: gtk/gtkentry.c:1564 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "아이콘 미리 밝게" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "팝업" +#: gtk/gtkentry.c:1565 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "드롭다운 메뉴." +#: gtk/gtkentry.c:1582 +msgid "Progress Border" +msgstr "진행률 표시줄 테두리" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "메뉴 모델" +#: gtk/gtkentry.c:1583 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "팝업을 만들 모델." +#: gtk/gtkentry.c:2118 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리." -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "정렬 기준" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "완성 모델" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯." +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 -msgid "Direction" -msgstr "방향" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "최소 키 길이" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "화살표가 가리키는 방향." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "팝오버 사용" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "메뉴 대신 팝오버 사용" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 +msgid "Text column" +msgstr "텍스트 열" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "팝오버" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열." -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "팝오버" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "인라인 완성" -#: gtk/gtkmenu.c:615 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "현재 선택한 메뉴 항목" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부" -#: gtk/gtkmenu.c:629 -msgid "Accel Group" -msgstr "단축키 그룹" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "팝업 완성" -#: gtk/gtkmenu.c:630 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부" -#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 -msgid "Accel Path" -msgstr "단축 경로" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "팝업 모음 너비" -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다" -#: gtk/gtkmenu.c:661 -msgid "Attach Widget" -msgstr "붙이기 위젯" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "팝업 싱글 매치" -#: gtk/gtkmenu.c:662 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "메뉴를 붙일 위젯" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다." -#: gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Monitor" -msgstr "모니터" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "인라인 선택" -#: gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "메뉴가 나타날 모니터" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "글꼴 설명 문자열" -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "토글 크기 확보" +#: gtk/gtkeventbox.c:114 +msgid "Visible Window" +msgstr "창 보이기" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." msgstr "" -"메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리" -"언 값." +"이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사" +"용됩니다." -#: gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "Anchor hints" -msgstr "앵커 힌트" +#: gtk/gtkeventbox.c:121 +msgid "Above child" +msgstr "하위 위젯 위" -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "메뉴가 스크린에서 떨어져 나갈 때 위치 힌트" +#: gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습" +"니다." -#: gtk/gtkmenu.c:755 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "사각형 앵커 dx" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "제스처와 관계된 위젯" -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "사각형 앵커 가로 오프셋" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "이벤트 전파 상태" -#: gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "사각형 앵커 dy" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "이 컨트롤러가 실행 중인 이벤트 전파 상태" -#: gtk/gtkmenu.c:783 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "사각형 앵커 세로 오프셋" +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +msgid "Flags" +msgstr "플래그" -#: gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "Menu type hint" -msgstr "메뉴 종류 힌트" +#: gtk/gtkexpander.c:300 +msgid "Expanded" +msgstr "확장" -#: gtk/gtkmenu.c:810 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "메뉴 창 종류 힌트" +#: gtk/gtkexpander.c:301 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부" -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Left Attach" -msgstr "왼쪽 붙임" +#: gtk/gtkexpander.c:309 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트" -#: gtk/gtkmenu.c:831 -msgid "Right Attach" -msgstr "오른쪽 붙임" +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 +msgid "Use markup" +msgstr "마크업 사용" -#: gtk/gtkmenu.c:832 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" -#: gtk/gtkmenu.c:839 -msgid "Top Attach" -msgstr "위쪽 붙임" +#: gtk/gtkexpander.c:342 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간" -#: gtk/gtkmenu.c:840 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" +#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Label widget" +msgstr "레이블 위젯" -#: gtk/gtkmenu.c:847 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "아래쪽 붙임" +#: gtk/gtkexpander.c:352 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯" -#: gtk/gtkmenu.c:848 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호" +#: gtk/gtkexpander.c:359 +msgid "Label fill" +msgstr "레이블 채움" -#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 -msgid "Submenu" -msgstr "하위 메뉴" +#: gtk/gtkexpander.c:360 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부" -#: gtk/gtkmenuitem.c:612 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL" +#: gtk/gtkexpander.c:375 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "최상위 창 크기 변경" -#: gtk/gtkmenuitem.c:628 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정" +#: gtk/gtkexpander.c:376 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부" -#: gtk/gtkmenuitem.c:642 -msgid "The text for the child label" -msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트" +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 +msgid "Expander Size" +msgstr "확장 단추 크기" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "포커스 받음" +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "확장 화살표의 크기" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값" +#: gtk/gtkexpander.c:407 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 +msgid "Dialog" +msgstr "대화 상자" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "드롭다운 메뉴" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Message Buttons" -msgstr "메시지 단추" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "동작" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 -msgid "Use Markup" -msgstr "마크업 사용" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함." +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 +msgid "Filter" +msgstr "필터" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 -msgid "Secondary Text" -msgstr "보조 텍스트" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 +#: gtk/gtkplacesview.c:2322 +msgid "Local Only" +msgstr "로컬 전용" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "보조에 마크업 사용" +# :URLs는 뭐지? +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함." +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "미리 보기 위젯" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 -msgid "Message area" -msgstr "메시지 영역" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkBox" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "미리 보기 위젯 활성화" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 -msgid "Role" -msgstr "역할" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 -msgid "The role of this button" -msgstr "이 단추의 역할" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "미리 보기 레이블 사용" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 -msgid "The icon" -msgstr "아이콘" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 -msgid "The text" -msgstr "텍스트" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "추가 위젯" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 -msgid "Menu name" -msgstr "메뉴 이름" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "열 메뉴의 이름" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 +msgid "Select Multiple" +msgstr "여러 개 선택" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "메뉴에 상위 항목이 있는지 여부" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 -msgid "Centered" -msgstr "가운데" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "숨겨진 파일 표시" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "내용을 가운데에 놓을지 여부." +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 -msgid "Iconic" -msgstr "아이콘" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "덮어 쓰기 확인하기" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "텍스트보다 아이콘을 선호하는지 여부" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부." -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 -msgid "Parent" -msgstr "상위" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "폴더 만들기 허용" -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 -msgid "The parent window" -msgstr "상위 창" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 " +"하지 않음)." -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Is Showing" -msgstr "표시 중" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826 +msgid "Accept label" +msgstr "허용 레이블" -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "허용 단추의 레이블" -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "창을 표시할 스크린." +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839 +msgid "Cancel label" +msgstr "취소 레이블" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "대화 상자 제목" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "취소 단추의 레이블" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 +msgid "Search mode" +msgstr "검색 모드" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889 -msgid "Modal" -msgstr "모달" +# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +msgid "Subtitle" +msgstr "부제목" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"참이면 대화 창이 모달 (이 대화 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니" -"다)" +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "X position" +msgstr "가로 위치" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "대화 창이 현재 보기 가능한지 여부" +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 +msgid "X position of child widget" +msgstr "하위 위젯의 가로 위치" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "Transient for Window" -msgstr "투명 창" +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 +msgid "Y position" +msgstr "세로 위치" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게" +#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "하위 위젯의 세로 위치" -#: gtk/gtknotebook.c:715 -msgid "Page" -msgstr "페이지" +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "선택 모드" -#: gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "The index of the current page" -msgstr "현재 페이지의 인덱스" +#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 +msgid "The selection mode" +msgstr "선택 모드" -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Tab Position" -msgstr "탭 위치" +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeview.c:1220 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "한번 눌러 활성화" -#: gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을지" +#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "한번 눌러 줄 활성화" -#: gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "Show Tabs" -msgstr "탭 표시" +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "한 줄의 하위 위젯 최소 개수" -#: gtk/gtknotebook.c:732 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "탭을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkflowbox.c:3867 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최소 개수." -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "Show Border" -msgstr "테두리 표시" +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "한 줄의 하위 위젯 최대 개수" -#: gtk/gtknotebook.c:739 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "테두리를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최대 개수." -#: gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Scrollable" -msgstr "스크롤 가능" +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "세로 간격" -#: gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다" +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "두 하위 위젯 사이의 세로 간격" -#: gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Enable Popup" -msgstr "팝업 가능" +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "가로 간격" -#: gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페" -"이지로 이동할 수 있습니다" +#: gtk/gtkflowbox.c:3906 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "두 하위 위젯 사이의 가로 간격" -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "Group Name" -msgstr "그룹 이름" +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목" -#: gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름" +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "선택한 글꼴의 이름" -#: gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Tab label" -msgstr "탭 레이블" +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +msgid "Use font in label" +msgstr "레이블에서 글꼴 사용" -#: gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "The string displayed on the child’s tab label" -msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열" +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Menu label" -msgstr "메뉴 레이블" +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +msgid "Use size in label" +msgstr "레이블에서 크기 사용" -#: gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "The string displayed in the child’s menu entry" -msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열" +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Tab expand" -msgstr "탭 확장" +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +msgid "Show style" +msgstr "모양새 표시" -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부" +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Tab fill" -msgstr "탭 채움" +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 +msgid "Show size" +msgstr "크기 표시" -#: gtk/gtknotebook.c:805 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부" +#: gtk/gtkfontbutton.c:573 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "탭 순서 바꾸기 가능" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "글꼴 설명 문자열" -#: gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시" -#: gtk/gtknotebook.c:819 -msgid "Tab detachable" -msgstr "탭 떼어내기 가능" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부" -#: gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkfontchooser.c:118 +msgid "Selection level" +msgstr "선택 단계" -#: gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "orientable의 방향" +#: gtk/gtkfontchooser.c:119 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "글꼴 계열, 종류, 특정 글꼴 중 어떤 단계를 선택할지" -#: gtk/gtkoverlay.c:623 -msgid "Pass Through" -msgstr "통과" +#: gtk/gtkfontchooser.c:137 +msgid "Font features" +msgstr "글꼴 기능" -#: gtk/gtkoverlay.c:623 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "입력을 통과, 메인 하위 항목에는 영향을 미치지 않음" +#: gtk/gtkfontchooser.c:138 +msgid "Font features as a string" +msgstr "글꼴 기능, 문자열 형태" -#: gtk/gtkoverlay.c:636 -msgid "Index" -msgstr "인덱스" +#: gtk/gtkfontchooser.c:155 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "글꼴 기능을 선택한 언어" -#: gtk/gtkoverlay.c:637 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "상위 위젯의 오버레이 인덱스, 메인 하위 위젯의 경우 -1" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 +msgid "The tweak action" +msgstr "미세 조정 동작" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "동작 그룹" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "미세 조정 페이지로 전환하는 토글 동작" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "동작을 실행할 동작 그룹" +#: gtk/gtkframe.c:232 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "패드 장치" +#: gtk/gtkframe.c:238 +msgid "Label xalign" +msgstr "레이블 가로 맞춤" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "콘트롤하는 패드 장치" +#: gtk/gtkframe.c:239 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "레이블의 가로 맞춤" -#: gtk/gtkpaned.c:389 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위 (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)" +#: gtk/gtkframe.c:246 +msgid "Label yalign" +msgstr "레이블 세로 맞춤" -#: gtk/gtkpaned.c:396 -msgid "Position Set" -msgstr "위치 설정" +#: gtk/gtkframe.c:247 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "레이블의 세로 맞춤" -#: gtk/gtkpaned.c:397 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참" +#: gtk/gtkframe.c:254 +msgid "Frame shadow" +msgstr "프레임 그림자" -#: gtk/gtkpaned.c:413 -msgid "Minimal Position" -msgstr "위치 최소값" +#: gtk/gtkframe.c:255 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "프레임 테두리의 모양" -#: gtk/gtkpaned.c:414 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "“position” 속성의 가능한 최소값" +#: gtk/gtkframe.c:263 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯" -#: gtk/gtkpaned.c:430 -msgid "Maximal Position" -msgstr "위치 최대값" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points" +msgstr "점 개수" -#: gtk/gtkpaned.c:431 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "“position” 속성의 가능한 최대값" +#: gtk/gtkgesture.c:871 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "해당 제스처 실행에 필요한 점 개수" -#: gtk/gtkpaned.c:447 -msgid "Wide Handle" -msgstr "와이드 핸들" +#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "관련해 이벤트를 받을 GdkWindow" -#: gtk/gtkpaned.c:448 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "이 창에 눈에 잘 띄는 핸들을 달지 여부" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Delay factor" +msgstr "지연 비율" -#: gtk/gtkpaned.c:463 -msgid "Resize" -msgstr "크기 조절" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "기본 시간 제한 값을 수정할 비율" -#: gtk/gtkpaned.c:464 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다" +#: gtk/gtkgesturepan.c:239 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "허용하는 방향" -#: gtk/gtkpaned.c:479 -msgid "Shrink" -msgstr "줄어들기" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "터치 이벤트만 처리" -#: gtk/gtkpaned.c:480 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "제스처에서 터치 이벤트만 처리할지 여부" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Location to Select" -msgstr "선택 위치" +# 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "제스처가 전용인지 여부" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "가장자리 창에서 강조할 위치" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number" +msgstr "단추 개수" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221 -msgid "Open Flags" -msgstr "열기 플래그" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "입력을 받을 단추 개수" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "가장자리 창에서 선택한 위치를 열 때 프로그램이 사용하는 모드" +#: gtk/gtkglarea.c:784 +msgid "Context" +msgstr "컨텍스트" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Show recent files" -msgstr "최근 파일 표시" +#: gtk/gtkglarea.c:785 +msgid "The GL context" +msgstr "GL 컨텍스트" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "가장자리 창에 최근 파일의 내장 바로 가기를 넣을지 여부" +#: gtk/gtkglarea.c:807 +msgid "Auto render" +msgstr "자동 렌더링" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "“바탕 화면” 표시" +#: gtk/gtkglarea.c:808 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "다시 그릴 때마다 GtkGLArea에서 렌더링을 할지 여부" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 내장 바로 가기를 넣을지 여부" +#: gtk/gtkglarea.c:828 +msgid "Has alpha" +msgstr "알파 있음" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "“위치 입력” 표시" +#: gtk/gtkglarea.c:829 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "색 버퍼에 알파 구성 요소가 있는지 여부" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여" -"부" +# GL 관련 +#: gtk/gtkglarea.c:845 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "깊이 버퍼 있음" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "가장자리 로컬 파일만 표시할지 여부" +# GL 관련 +#: gtk/gtkglarea.c:846 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "깊이 버퍼를 만들었는지 여부" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "“휴지통” 표시" +# GL 관련 +#: gtk/gtkglarea.c:862 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "스텐실 버퍼 있음" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "가장자리 창에 휴지통 위치에 대한 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부" +# GL 관련 +#: gtk/gtkglarea.c:863 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "스텐실 버퍼를 만들었는지 여부" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "“다른 위치” 표시" +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "OpenGL ES 사용" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "가장자리 창에 외부 위치를 표시하는 항목을 넣을지 여부" +#: gtk/gtkglarea.c:882 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "컨텍스트가 OpenGL을 쓰는지 아니면 OpenGL ES를 쓰는지" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "메뉴가 아닌 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부" +#: gtk/gtkgrid.c:1770 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "행 균등" -#: gtk/gtkplacesview.c:2207 -msgid "Loading" -msgstr "읽어들이기" +#: gtk/gtkgrid.c:1771 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "뷰에서 읽어들일 위치를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkgrid.c:1777 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "열 균등" -#: gtk/gtkplacesview.c:2214 -msgid "Fetching networks" -msgstr "네트워크 가져오기" +#: gtk/gtkgrid.c:1778 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다" -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "이 보기에서 네트워크를 가져올지 여부" +#: gtk/gtkgrid.c:1784 +msgid "Baseline Row" +msgstr "베이스라인 행" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "이 열의 아이콘" +#: gtk/gtkgrid.c:1785 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "정렬 방식이 GTK_ALIGN_BASELINE일 경우 베이스라인에 정렬할 행" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "이 볼륨을 나타내는 아이콘" +#: gtk/gtkgrid.c:1803 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "볼륨의 이름" +#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Width" +msgstr "너비" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "볼륨의 이름" +#: gtk/gtkgrid.c:1810 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "볼륨의 경로" +#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "높이" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "볼륨의 경로" +#: gtk/gtkgrid.c:1817 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "이 행이 나타내는 볼륨" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 +msgid "The title to display" +msgstr "표시할 제목" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "이 행이 나타내는 볼륨" +# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "표시할 부제목" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "이 행이 나타내는 마운트" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 +msgid "Custom Title" +msgstr "사용자 설정 제목" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "이 행이 나타내는 마운트 위치 (있다면)" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "표시할 사용자 설정 제목 위젯" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "이 행이 나타내는 파일" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 +msgid "Show decorations" +msgstr "꾸밈 표시" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "이 행이 나타내는 파일 (있다면)" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "창 꾸밈을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "이 행이 네트워크 위치를 나타내는지 여부" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "꾸밈 배치" -#: gtk/gtkpopover.c:1607 -msgid "Relative to" -msgstr "관련 위치" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "창 꾸밈 배치" -#: gtk/gtkpopover.c:1608 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "풍선 창이 가리키는 위젯" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "꾸밈 배치 설정" -#: gtk/gtkpopover.c:1621 -msgid "Pointing to" -msgstr "가리키는 위치" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "decoration-layout 속성을 설정했는지 여부" -#: gtk/gtkpopover.c:1622 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형" +# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "부제목 있음" -#: gtk/gtkpopover.c:1636 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "풍선 창이 가리키는 위치" +# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "부제목에 쓸 공간을 확보할지 여부" -#: gtk/gtkpopover.c:1651 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "팝오버가 모달인지 여부" +#: gtk/gtkiconview.c:427 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "픽스버퍼 열" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Constraint" -msgstr "제한" +#: gtk/gtkiconview.c:428 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "팝오버 위치의 제한" +#: gtk/gtkiconview.c:446 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:346 -msgid "Visible submenu" -msgstr "보이는 하위 메뉴" +#: gtk/gtkiconview.c:465 +msgid "Markup column" +msgstr "마크업 열" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:347 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "보이는 하위 메뉴의 이름" +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "하위 메뉴의 이름" +#: gtk/gtkiconview.c:473 +msgid "Icon View Model" +msgstr "아이콘 보기 모델" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "프린터의 이름" +#: gtk/gtkiconview.c:474 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "아이콘 보기를 위한 모델" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "백엔드" +#: gtk/gtkiconview.c:490 +msgid "Number of columns" +msgstr "열 개수" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "프린터 백엔드" +#: gtk/gtkiconview.c:491 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "표시할 열 개수" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "가상" +#: gtk/gtkiconview.c:508 +msgid "Width for each item" +msgstr "각 항목의 폭" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터" +#: gtk/gtkiconview.c:509 +msgid "The width used for each item" +msgstr "각 항목에 사용할 폭" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF 받음" +#: gtk/gtkiconview.c:525 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다" +#: gtk/gtkiconview.c:540 +msgid "Row Spacing" +msgstr "행 간격" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript 받음" +#: gtk/gtkiconview.c:541 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다" +#: gtk/gtkiconview.c:556 +msgid "Column Spacing" +msgstr "열 간격" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "상태 메시지" +#: gtk/gtkiconview.c:557 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열" +#: gtk/gtkiconview.c:572 +msgid "Margin" +msgstr "여백" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "위치" +#: gtk/gtkiconview.c:573 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "프린터의 위치" +#: gtk/gtkiconview.c:588 +msgid "Item Orientation" +msgstr "항목 방향" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름" +#: gtk/gtkiconview.c:589 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "작업 개수" +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Reorderable" +msgstr "순서 바꾸기 가능" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수" +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 +msgid "View is reorderable" +msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "일시 정지 프린터" +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "도구 설명 열" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다" +#: gtk/gtkiconview.c:614 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "작업 받아들이는 중" +#: gtk/gtkiconview.c:631 +msgid "Item Padding" +msgstr "항목 여백" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다" +#: gtk/gtkiconview.c:632 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "옵션 값" +#: gtk/gtkiconview.c:687 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "선택 상자 색" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "옵션의 값" +#: gtk/gtkiconview.c:688 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "선택 상자의 색" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "소스 옵션" +#: gtk/gtkiconview.c:703 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "선택 상자 알파" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption" +#: gtk/gtkiconview.c:704 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "선택 상자의 불투명 정도" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "인쇄 작업의 이름" +#: gtk/gtkimage.c:263 +msgid "Surface" +msgstr "서피스" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "프린터" +#: gtk/gtkimage.c:264 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "표시할 cairo_surface_t" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터" +#: gtk/gtkimage.c:295 +msgid "Icon set" +msgstr "아이콘 집합" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "설정" +#: gtk/gtkimage.c:296 +msgid "Icon set to display" +msgstr "표시할 아이콘 집합" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "프린터 설정" +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +msgid "Icon size" +msgstr "아이콘 크기" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Page Setup" -msgstr "페이지 설정" +#: gtk/gtkimage.c:304 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "인쇄 상태 추적" +#: gtk/gtkimage.c:320 +msgid "Pixel size" +msgstr "픽셀 크기" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed " -"시그널을 보냅니다." +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "기본 페이지 설정" +#: gtk/gtkimage.c:328 +msgid "Animation" +msgstr "애니메이션" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup" +#: gtk/gtkimage.c:329 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "Print Settings" -msgstr "프린터 설정" +#: gtk/gtkimage.c:373 +msgid "Resource" +msgstr "리소스" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings" +#: gtk/gtkimage.c:374 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "표시하고 있는 리소스" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "작업 이름" +#: gtk/gtkimage.c:398 +msgid "Use Fallback" +msgstr "대체 사용" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열." +#: gtk/gtkimage.c:399 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "페이지 수" +#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +msgid "Message Type" +msgstr "메시지 형식" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "문서의 페이지 수." +#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +msgid "The type of message" +msgstr "메시지의 형식" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 -msgid "Current Page" -msgstr "현재 페이지" +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 +msgid "Show Close Button" +msgstr "취소 단추 표시" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "The current page in the document" -msgstr "문서의 현재 페이지" +#: gtk/gtkinfobar.c:355 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "표준 닫기 단추를 넣을지 여부" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "전체 페이지 사용" +#: gtk/gtkinfobar.c:361 +msgid "Reveal" +msgstr "드러내기" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 " -"아님)" +#: gtk/gtkinfobar.c:362 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "동작 모음이 내용을 표시할지 여부를 조정합니다" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태" -"를 보냅니다." +#: gtk/gtkinfobar.c:420 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "단위" +#: gtk/gtkinfobar.c:438 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위" +#: gtk/gtkinfobar.c:472 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "대화 상자 표시" +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "이 창이 표시될 화면" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다." +#: gtk/gtklabel.c:806 +msgid "The text of the label" +msgstr "레이블에 쓸 텍스트" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "비동기 허용" +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 +msgid "Justification" +msgstr "행 맞춤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다." +#: gtk/gtklabel.c:834 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태" +"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc:xalign을 참" +"고하십시오." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "내보내기 파일 이름" +#: gtk/gtklabel.c:877 +msgid "Pattern" +msgstr "패턴" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "상태" +#: gtk/gtklabel.c:878 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "인쇄 작업의 상태" +#: gtk/gtklabel.c:884 +msgid "Line wrap" +msgstr "줄 바꿈" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "상태 문자열" +#: gtk/gtklabel.c:885 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열" +#: gtk/gtklabel.c:900 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "줄바꿈 모드" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "사용자 설정 탭 레이블" +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블." +#: gtk/gtklabel.c:909 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 -msgid "Support Selection" -msgstr "선택 지원" +#: gtk/gtklabel.c:915 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "단축 키" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다." +#: gtk/gtklabel.c:916 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "레이블에 대한 단축 키" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "Has Selection" -msgstr "선택 있음" +#: gtk/gtklabel.c:923 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "단축 위젯" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "참이면 선택이 있음." +#: gtk/gtklabel.c:924 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "페이지 설정 포함" +#: gtk/gtklabel.c:964 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족" +"한 경우" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다" +#: gtk/gtklabel.c:1002 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "한 줄 모드" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "인쇄할 페이지 수" +#: gtk/gtklabel.c:1003 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "인쇄할 페이지의 수." +#: gtk/gtklabel.c:1019 +msgid "Angle" +msgstr "각도" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "사용할 GtkPageSetup" +#: gtk/gtklabel.c:1020 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "레이블을 회전할 각도" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Selected Printer" -msgstr "선택한 프린터" +#: gtk/gtklabel.c:1040 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "선택한 GtkPrinter" +#: gtk/gtklabel.c:1056 +msgid "Track visited links" +msgstr "방문한 링크 추적" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "수동 기능" +#: gtk/gtklabel.c:1057 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능" +#: gtk/gtklabel.c:1073 +msgid "Number of lines" +msgstr "줄 개수" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부" +#: gtk/gtklabel.c:1074 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "희망하는 줄 수, 줄이 넘어가는 레이블을 말줄임표로 줄일 때" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부" +#: gtk/gtklayout.c:675 +msgid "The width of the layout" +msgstr "레이아웃의 너비" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "Fraction" -msgstr "비율" +#: gtk/gtklayout.c:684 +msgid "The height of the layout" +msgstr "레이아웃의 높이" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율" +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "현재 채운 값 레벨" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "Pulse Step" -msgstr "박자 단계" +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율" +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨" -#: gtk/gtkprogressbar.c:216 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Show text" -msgstr "텍스트 보기" +#: gtk/gtklevelbar.c:1060 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨" -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부." +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨" -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" -"우." +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "값 표시 모드" -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "그룹" +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추." +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목." +#: gtk/gtklevelbar.c:1115 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "채우는 블럭의 최소 높이" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추." +#: gtk/gtklevelbar.c:1116 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이" -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment" +#: gtk/gtklevelbar.c:1132 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "채우는 블럭의 최소 너비" -#: gtk/gtkrange.c:392 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다" +#: gtk/gtklevelbar.c:1133 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비" -#: gtk/gtkrange.c:407 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "채움 정도 표시" +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkrange.c:408 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부." +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "이 단추에 해당하는 URI" -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "채움 정도 제한" +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Visited" +msgstr "방문함" -#: gtk/gtkrange.c:424 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부." +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "이 링크를 방문했는지 여부." -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Fill Level" -msgstr "채움 정도" +#: gtk/gtklistbox.c:3915 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "이 행을 활성화할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The fill level." -msgstr "채움 정도." +#: gtk/gtklistbox.c:3929 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "이 행을 선택할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Round Digits" -msgstr "반올림 자릿수" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "허가" -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "값을 반올림할 자릿수." +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 -msgid "Recent Manager" -msgstr "최근 관리자" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "잠그기 텍스트" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "Show Private" -msgstr "개인 항목 표시" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "잠금 해제 텍스트" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "개인 항목을 표시할지 여부" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "도구 설명 표시" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "잠그기 도구 설명" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Show Icons" -msgstr "아이콘 표시" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "잠금 해제 도구 설명" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 -msgid "Show Not Found" -msgstr "없음 표시" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "권한 없음 도구 설명" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부" +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부" +# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다 +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "Inspected" +msgstr "관찰" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 -msgid "Local only" -msgstr "로컬 전용" +# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다 +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +msgid "Inspected widget" +msgstr "관찰할 위젯" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부" +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +msgid "magnification" +msgstr "돋보기" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 -msgid "Limit" -msgstr "한계값" +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +msgid "resize" +msgstr "크기 조절" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "표시할 항목의 최대 개수" +#: gtk/gtkmenubar.c:219 +msgid "Pack direction" +msgstr "모으기 방향" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "Sort Type" -msgstr "정렬 순서" +#: gtk/gtkmenubar.c:220 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "표시할 항목의 정렬 순서" +#: gtk/gtkmenubar.c:236 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "하위 위젯 모으기 방향" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터" +#: gtk/gtkmenubar.c:237 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 -msgid "Show Numbers" -msgstr "번호 표시" +#: gtk/gtkmenubar.c:254 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부" +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 +msgid "Internal padding" +msgstr "내부 padding" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로" +#: gtk/gtkmenubar.c:271 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "팝업" -#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 -msgid "Transition type" -msgstr "넘어가기 방식" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "드롭다운 메뉴." -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "넘어갈 때 사용할 애니메이션 종류" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "메뉴 모델" -#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 -msgid "Transition duration" -msgstr "넘어가기 시간" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "팝업을 만들 모델." -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "애니메이션 시간, 밀리초 단위" +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "정렬 기준" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 -msgid "Reveal Child" -msgstr "하위 위젯 드러내기" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯." -#: gtk/gtkrevealer.c:252 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "컨테이너가 하위 위젯을 드러낼지 여부" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 +msgid "Direction" +msgstr "방향" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Child Revealed" -msgstr "하위 위젯 드러남" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "화살표가 가리키는 방향." -#: gtk/gtkrevealer.c:259 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "하위 위젯이 드러나서 애니메이션이 끝났는지 여부" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "팝오버 사용" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "크기 조정 값" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "메뉴 대신 팝오버 사용" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "아이콘 크기" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "팝오버" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "팝오버" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "아이콘" +#: gtk/gtkmenu.c:640 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "현재 선택한 메뉴 항목" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "아이콘 이름 목록" +#: gtk/gtkmenu.c:655 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹" -#: gtk/gtkscale.c:710 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "값에 표시할 십진수 숫자 개수" +#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775 +msgid "Accel Path" +msgstr "단축 경로" -#: gtk/gtkscale.c:717 -msgid "Draw Value" -msgstr "값 그리기" +#: gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로" -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부" +#: gtk/gtkmenu.c:686 +msgid "Attach Widget" +msgstr "붙이기 위젯" -#: gtk/gtkscale.c:724 -msgid "Has Origin" -msgstr "원점 있음" +#: gtk/gtkmenu.c:687 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "메뉴를 붙일 위젯" -#: gtk/gtkscale.c:725 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부" +#: gtk/gtkmenu.c:703 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목" -#: gtk/gtkscale.c:731 -msgid "Value Position" -msgstr "값 위치" +#: gtk/gtkmenu.c:719 +msgid "Tearoff State" +msgstr "떼어내기 상태" -#: gtk/gtkscale.c:732 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "현재 값이 표시될 위치" +#: gtk/gtkmenu.c:720 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "가로 조정" +#: gtk/gtkmenu.c:734 +msgid "Monitor" +msgstr "모니터" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤" +#: gtk/gtkmenu.c:735 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "메뉴가 나타날 모니터" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "세로 조정" +#: gtk/gtkmenu.c:755 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "토글 크기 확보" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리" +"언 값." -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "가로 스크롤 정책" +#: gtk/gtkmenu.c:783 +msgid "Anchor hints" +msgstr "앵커 힌트" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법" +#: gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "메뉴가 스크린에서 떨어져 나갈 때 위치 힌트" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "세로 스크롤 정책" +#: gtk/gtkmenu.c:811 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "사각형 앵커 dx" -#: gtk/gtkscrollbar.c:224 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -msgstr "이 스크롤 막대의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment" +#: gtk/gtkmenu.c:812 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "사각형 앵커 가로 오프셋" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "가로 조정" +#: gtk/gtkmenu.c:837 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "사각형 앵커 dy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment" +#: gtk/gtkmenu.c:838 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "사각형 앵커 세로 오프셋" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "세로 조정" +#: gtk/gtkmenu.c:863 +msgid "Menu type hint" +msgstr "메뉴 종류 힌트" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment" +#: gtk/gtkmenu.c:864 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "메뉴 창 종류 힌트" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "가로 스크롤 막대 규칙" +#: gtk/gtkmenu.c:885 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "가로 채움" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때" +#: gtk/gtkmenu.c:886 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "세로 스크롤 막대 규칙" +#: gtk/gtkmenu.c:904 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "세로 채움" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때" +#: gtk/gtkmenu.c:905 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "Window Placement" -msgstr "창 위치" +#: gtk/gtkmenu.c:914 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "세로 방향 오프셋" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "스크롤 막대에 따른 내용의 위치." +#: gtk/gtkmenu.c:915 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" +"니다" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "Shadow Type" -msgstr "그림자 형식" +#: gtk/gtkmenu.c:923 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "가로 방향 오프셋" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "내용 둘레의 경사 모양" +#: gtk/gtkmenu.c:924 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합" +"니다" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "최소 창 내용 너비" +#: gtk/gtkmenu.c:939 +msgid "Double Arrows" +msgstr "화살표 두 개" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비" +#: gtk/gtkmenu.c:940 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "최소 창 내용 높이" +#: gtk/gtkmenu.c:955 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "화살표 위치" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이" +#: gtk/gtkmenu.c:956 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "키네틱 스크롤" +#: gtk/gtkmenu.c:964 +msgid "Left Attach" +msgstr "왼쪽 붙임" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "키네틱 스크롤 모드." +#: gtk/gtkmenu.c:972 +msgid "Right Attach" +msgstr "오른쪽 붙임" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "오버레이 스크롤" +#: gtk/gtkmenu.c:973 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "오버레이 스크롤 모드." +#: gtk/gtkmenu.c:980 +msgid "Top Attach" +msgstr "위쪽 붙임" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "최대 창 내용 너비" +#: gtk/gtkmenu.c:981 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 너비" +#: gtk/gtkmenu.c:988 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "아래쪽 붙임" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "최대 창 내용 높이" +#: gtk/gtkmenu.c:1006 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +msgid "Right Justified" +msgstr "오른쪽 정렬" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 +#: gtk/gtkmenuitem.c:746 msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 높이" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "본래 너비 전파" +#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +msgid "Submenu" +msgstr "하위 메뉴" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "본래 높이 전파" +#: gtk/gtkmenuitem.c:760 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL" -#: gtk/gtksearchbar.c:386 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "검색 모드 사용" +#: gtk/gtkmenuitem.c:776 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정" -#: gtk/gtksearchbar.c:387 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "검색 모드를 사용하고 검색 표시를 할지 여부" +#: gtk/gtkmenuitem.c:790 +msgid "The text for the child label" +msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트" -#: gtk/gtksearchbar.c:398 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "도구 모음에 닫기 단추를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkmenuitem.c:899 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 -msgid "Draw" -msgstr "그리기" +#: gtk/gtkmenuitem.c:915 +msgid "Width in Characters" +msgstr "너비(문자 개수 단위)" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다" +#: gtk/gtkmenuitem.c:916 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위" -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Double Click Time" -msgstr "두 번 누르기 시간" +#: gtk/gtkmenushell.c:419 +msgid "Take Focus" +msgstr "포커스 받음" -#: gtk/gtksettings.c:352 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (밀리초 단위)" +#: gtk/gtkmenushell.c:420 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값" -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "두 번 누르기 거리" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "드롭다운 메뉴" -#: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "커서 깜빡이기" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +msgid "label border" +msgstr "레이블 테두리" -#: gtk/gtksettings.c:377 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "커서를 깜박일지 여부" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블 주위의 테두리 두께" -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "커서 깜박임 시간" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 +msgid "Message Buttons" +msgstr "메시지 단추" -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추" -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "커서 깜박임 제한 시간" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트" -#: gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 +msgid "Use Markup" +msgstr "마크업 사용" -#: gtk/gtksettings.c:412 -msgid "Split Cursor" -msgstr "커서 분리" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함." -#: gtk/gtksettings.c:413 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있" -"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +msgid "Secondary Text" +msgstr "보조 텍스트" -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Theme Name" -msgstr "테마 이름" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트" -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "읽어 들일 테마의 이름" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "보조에 마크업 사용" -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "아이콘 테마 이름" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함." -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:438 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "키 테마 이름" - -#: gtk/gtksettings.c:439 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 +msgid "Image" +msgstr "그림" -#: gtk/gtksettings.c:447 -msgid "Drag threshold" -msgstr "끌어 놓기 임계값" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 +msgid "The image" +msgstr "그림" -#: gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 +msgid "Message area" +msgstr "메시지 영역" -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Font Name" -msgstr "글꼴 이름" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkBox" -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "사용할 글꼴 계열과 크기 기본값" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 +msgid "Role" +msgstr "역할" -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK 모듈" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 +msgid "The role of this button" +msgstr "이 단추의 역할" -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +msgid "The icon" +msgstr "아이콘" -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft 안티알리아싱" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 +msgid "The text" +msgstr "텍스트" -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "단추의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고" -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft 힌팅" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 +msgid "Menu name" +msgstr "메뉴 이름" -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "열 메뉴의 이름" -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft 힌팅 모양" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "메뉴에 상위 항목이 있는지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "사용할 힌팅의 정도. hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 +msgid "Centered" +msgstr "가운데" -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "내용을 가운데에 놓을지 여부." -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류. none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 +msgid "Iconic" +msgstr "아이콘" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "텍스트보다 아이콘을 선호하는지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1" +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 +msgid "Parent" +msgstr "상위" -#: gtk/gtksettings.c:529 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "커서 테마 이름" +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +msgid "The parent window" +msgstr "상위 창" -#: gtk/gtksettings.c:530 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용" +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 +msgid "Is Showing" +msgstr "표시 중" -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "커서 테마 크기" +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가" -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용" +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "창을 표시할 스크린." -#: gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Alternative button order" -msgstr "다른 단추 순서" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "대화 상자 제목" -#: gtk/gtksettings.c:549 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목" -#: gtk/gtksettings.c:566 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "다른 정렬 표시기 방향" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793 +msgid "Modal" +msgstr "모달" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtknativedialog.c:229 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대" -"한 여부 (여기서 아래 화살표는 오름차순으로 나타남)" +"참이면, 대화 창이 모달입니다(이 대화 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 " +"됩니다)" -#: gtk/gtksettings.c:575 -msgid "Enable Animations" -msgstr "애니메이션 사용" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "대화 창이 현재 보기 가능한지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부." +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068 +msgid "Transient for Window" +msgstr "투명 창" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Error Bell" -msgstr "오류 시 경고음" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다." +#: gtk/gtknotebook.c:765 +msgid "Page" +msgstr "페이지" -#: gtk/gtksettings.c:615 -msgid "Default print backend" -msgstr "기본 인쇄 백엔드" +#: gtk/gtknotebook.c:766 +msgid "The index of the current page" +msgstr "현재 페이지의 인덱스" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록" +#: gtk/gtknotebook.c:773 +msgid "Tab Position" +msgstr "탭 위치" -#: gtk/gtksettings.c:639 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어" +#: gtk/gtknotebook.c:774 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을지" -#: gtk/gtksettings.c:640 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어" +#: gtk/gtknotebook.c:781 +msgid "Show Tabs" +msgstr "탭 표시" -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "단축키 사용" +#: gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "탭을 표시할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부" +#: gtk/gtknotebook.c:788 +msgid "Show Border" +msgstr "테두리 표시" -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Default IM module" -msgstr "기본 입력기 모듈" +#: gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "테두리를 표시할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정" +#: gtk/gtknotebook.c:795 +msgid "Scrollable" +msgstr "스크롤 가능" -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간" +#: gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다" -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위" +#: gtk/gtknotebook.c:802 +msgid "Enable Popup" +msgstr "팝업 가능" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프" +#: gtk/gtknotebook.c:803 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페" +"이지로 이동할 수 있습니다" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프" +#: gtk/gtknotebook.c:816 +msgid "Group Name" +msgstr "그룹 이름" -#: gtk/gtksettings.c:728 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "사운드 테마 이름" +#: gtk/gtknotebook.c:817 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름" -#: gtk/gtksettings.c:729 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG 사운드 테마 이름" +#: gtk/gtknotebook.c:826 +msgid "Tab label" +msgstr "탭 레이블" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:751 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "사운드 입력 피드백" +#: gtk/gtknotebook.c:827 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열" -#: gtk/gtksettings.c:752 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부" +#: gtk/gtknotebook.c:833 +msgid "Menu label" +msgstr "메뉴 레이블" -#: gtk/gtksettings.c:773 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "이벤트 사운드 사용" +#: gtk/gtknotebook.c:834 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부" +#: gtk/gtknotebook.c:847 +msgid "Tab expand" +msgstr "탭 확장" -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동" +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:791 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부" +#: gtk/gtknotebook.c:854 +msgid "Tab fill" +msgstr "탭 채움" -#: gtk/gtksettings.c:816 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호" +#: gtk/gtknotebook.c:855 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:817 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부." +#: gtk/gtknotebook.c:862 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "탭 순서 바꾸기 가능" -#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 -msgid "Select on focus" -msgstr "포커스시 선택" +#: gtk/gtknotebook.c:863 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부" +#: gtk/gtknotebook.c:869 +msgid "Tab detachable" +msgstr "탭 떼어내기 가능" -#: gtk/gtksettings.c:843 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "암호 힌트 제한 시간" +#: gtk/gtknotebook.c:870 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부" -#: gtk/gtksettings.c:844 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정" +#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "보조 뒤로 가기 단추" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부" +#: gtk/gtknotebook.c:886 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtksettings.c:862 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시" +#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "보조 앞으로 가기 단추" -#: gtk/gtksettings.c:863 +#: gtk/gtknotebook.c:902 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이" -"션 내부에서 메뉴를 표시합니다." +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtksettings.c:872 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시" +#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "Backward stepper" +msgstr "뒤로 가기 단추" -#: gtk/gtksettings.c:873 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에" -"서 메뉴 모음을 표시합니다." +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미 -#: gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더 표시" +#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 +msgid "Forward stepper" +msgstr "앞으로 가기 단추" -# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미 -#: gtk/gtksettings.c:883 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다." +#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "제목 표시줄 두번 누르기 동작" +#: gtk/gtknotebook.c:949 +msgid "Tab overlap" +msgstr "탭 겹침" -#: gtk/gtksettings.c:938 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "제목 표시줄 두번 누르기에 할 동작" +#: gtk/gtknotebook.c:950 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "탭 겹치는 부분의 크기" -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "제목 표시줄 세번 누르기 동작" +#: gtk/gtknotebook.c:968 +msgid "Tab curvature" +msgstr "탭 구부러짐" -#: gtk/gtksettings.c:957 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "제목 표시줄 세번 누르기에 할 동작" +#: gtk/gtknotebook.c:969 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "탭 구부러진 부분의 크기" -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기 동작" +#: gtk/gtknotebook.c:988 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "화살표 간격" -#: gtk/gtksettings.c:976 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기에 할 동작" +#: gtk/gtknotebook.c:989 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "스크롤 화살표 간격" -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "대화 상자에서 헤더 막대 사용" +#: gtk/gtknotebook.c:1008 +msgid "Initial gap" +msgstr "최초 틈 간격" -#: gtk/gtksettings.c:999 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "내장 GTK+ 대화 상자가 동작 모음 대신 헤더 막대를 사용할지 여부." +#: gtk/gtknotebook.c:1009 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격" -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용" +#: gtk/gtknotebook.c:1029 +msgid "Tab gap" +msgstr "탭 간격" -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣" -"을지 여부." +#: gtk/gtknotebook.c:1030 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "활성화된 탭을 그릴 때 맨 아래 간격을 남겨둡니다" -#: gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "최근 파일 사용" +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "orientable의 방향" -#: gtk/gtksettings.c:1033 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부" +#: gtk/gtkoverlay.c:783 +msgid "Pass Through" +msgstr "통과" -#: gtk/gtksettings.c:1048 -msgid "Long press time" -msgstr "길게 누르기 시간" +#: gtk/gtkoverlay.c:783 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "입력을 통과, 메인 하위 항목에는 영향을 미치지 않음" -#: gtk/gtksettings.c:1049 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "길게 누르기로 인식하는 단추/터치 누르기 시간 (밀리초 단위)" +#: gtk/gtkoverlay.c:797 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" -#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "텍스트에 커서를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkoverlay.c:798 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "상위 위젯의 오버레이 인덱스, 메인 하위 위젯의 경우 -1" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 -msgid "Accelerator" -msgstr "바로가기" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "동작 그룹" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 -msgid "Disabled text" -msgstr "사용하지 않는 텍스트" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "동작을 실행할 동작 그룹" -# 주의: 보기 메뉴가 아님 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 -msgid "View" -msgstr "뷰" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "패드 장치" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "바로가기 크기 그룹" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "콘트롤하는 패드 장치" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 -msgid "Title Size Group" -msgstr "제목 크기 그룹" +#: gtk/gtkpaned.c:369 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 -msgid "Section Name" -msgstr "섹션 이름" +#: gtk/gtkpaned.c:376 +msgid "Position Set" +msgstr "위치 설정" -# 주의: 보기 메뉴가 아님 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 -msgid "View Name" -msgstr "뷰 이름" +#: gtk/gtkpaned.c:377 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 -msgid "Maximum Height" -msgstr "최대 높이" +#: gtk/gtkpaned.c:393 +msgid "Minimal Position" +msgstr "위치 최소값" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "“바로가기” 타입의 바로 가기 키" +#: gtk/gtkpaned.c:394 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "“기타 제스쳐”의 바로 가기로 표시할 아이콘" +#: gtk/gtkpaned.c:410 +msgid "Maximal Position" +msgstr "위치 최대값" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 -msgid "Icon Set" -msgstr "아이콘 집합" +#: gtk/gtkpaned.c:411 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "아이콘을 설정했는지 여부" +#: gtk/gtkpaned.c:427 +msgid "Wide Handle" +msgstr "와이드 핸들" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "바로 가기의 짧은 설명" +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "이 창에 눈에 잘 띄는 핸들을 달지 여부" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "제스쳐에 대한 짧은 설명" +#: gtk/gtkpaned.c:441 +msgid "Handle Size" +msgstr "핸들 크기" -# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "부제목 설정" +#: gtk/gtkpaned.c:442 +msgid "Width of handle" +msgstr "핸들의 너비" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "부제목을 설정했는지 여부" +#: gtk/gtkpaned.c:459 +msgid "Resize" +msgstr "크기 조절" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "이 바로 가기를 활성화한 텍스트 방향" +#: gtk/gtkpaned.c:460 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "바로 가기 종류" +#: gtk/gtkpaned.c:475 +msgid "Shrink" +msgstr "줄어들기" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "제시할 바로 가기의 종류" +#: gtk/gtkpaned.c:476 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Action Name" -msgstr "동작 이름" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 +msgid "Location to Select" +msgstr "선택 위치" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The name of the action" -msgstr "동작의 이름" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "가장자리 창에서 강조할 위치" -#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "모드" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 +msgid "Open Flags" +msgstr "열기 플래그" -#: gtk/gtksizegroup.c:221 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344 msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "Climb Rate" -msgstr "가속도" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "가장자리 창에서 선택한 위치를 열 때 프로그램이 사용하는 모드" -#: gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "가까운 단계로 이동" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 +msgid "Show recent files" +msgstr "최근 파일 표시" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" -msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "가장자리 창에 최근 파일의 내장 바로 가기를 넣을지 여부" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Numeric" -msgstr "숫자" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "'바탕 화면' 표시" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 내장 바로 가기를 넣을지 여부" -#: gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Wrap" -msgstr "넘어감" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "'서버에 연결' 표시" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 내장 바로 가기를 넣을지 여부" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Update Policy" -msgstr "업데이트 정책" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "'위치 입력' 표시" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 " -"지" +"가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여" +"부" -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "가장자리 로컬 파일만 표시할지 여부" -#: gtk/gtkspinner.c:204 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "스피너를 활성화할지 여부" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "'휴지통' 표시" -#: gtk/gtkstack.c:326 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "균등 크기" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "가장자리 창에 휴지통 위치에 대한 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부" -#: gtk/gtkstack.c:338 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "가로 방향 균등" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "'다른 위치' 표시" -#: gtk/gtkstack.c:338 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "가로 방향 균등 크기" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "가장자리 창에 외부 위치를 표시하는 항목을 넣을지 여부" -#: gtk/gtkstack.c:350 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "세로 방향 균등" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "“별표 위치” 표시" -#: gtk/gtkstack.c:350 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "세로 방향 균등 크기" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "가장자리 창에 별표 파일을 표시하는 항목을 넣을지 여부" -#: gtk/gtkstack.c:354 -msgid "Visible child" -msgstr "하위 위젯 보이기" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "메뉴가 아닌 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부" -#: gtk/gtkstack.c:354 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "스택에 현재 표시 중인 위젯" +#: gtk/gtkplacesview.c:2329 +msgid "Loading" +msgstr "읽어들이기" -#: gtk/gtkstack.c:358 -msgid "Name of visible child" -msgstr "표시된 하위 위젯의 이름" +#: gtk/gtkplacesview.c:2330 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "뷰에서 읽어들일 위치를 표시할지 여부" -#: gtk/gtkstack.c:358 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "스택에서 현재 표시된 위젯의 이름" +#: gtk/gtkplacesview.c:2336 +msgid "Fetching networks" +msgstr "네트워크 가져오기" -#: gtk/gtkstack.c:370 -msgid "Transition running" -msgstr "넘어가기 실행 중" +#: gtk/gtkplacesview.c:2337 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "이 보기에서 네트워크를 가져올지 여부" -#: gtk/gtkstack.c:370 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "넘어가기가 현재 진행 중인지 여부" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "이 열의 아이콘" -#: gtk/gtkstack.c:374 -msgid "Interpolate size" -msgstr "크기 인터폴레이션" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "이 볼륨을 나타내는 아이콘" -#: gtk/gtkstack.c:374 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "여러가지 크기의 하위 위젯 사이를 바꿀 때 크기를 부드럽게 바꿀지 여부" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "볼륨의 이름" -#: gtk/gtkstack.c:384 -msgid "The name of the child page" -msgstr "하위 페이지의 이름" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "볼륨의 이름" -#: gtk/gtkstack.c:391 -msgid "The title of the child page" -msgstr "하위 페이지의 제목" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "볼륨의 경로" -#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 -msgid "Icon name" -msgstr "아이콘 이름" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "볼륨의 경로" -#: gtk/gtkstack.c:398 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "하위 페이지의 아이콘 이름" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "이 행이 나타내는 볼륨" -#: gtk/gtkstack.c:422 -msgid "Needs Attention" -msgstr "주목 필요" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "이 행이 나타내는 볼륨" -#: gtk/gtkstack.c:423 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "이 페이지에 주목이 필요한지 여부" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "이 행이 나타내는 마운트" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 -msgid "Stack" -msgstr "스택" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "이 행이 나타내는 마운트 위치(있다면)" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "이 GtkStackSidebar의 연결된 스택" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "이 행이 나타내는 파일" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 -msgid "Icon Size" -msgstr "아이콘 크기" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "이 행이 나타내는 파일(있다면)" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "이 행이 네트워크 위치를 나타내는지 여부" -#: gtk/gtkstylecontext.c:211 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "연결된 GdkScreen" +#: gtk/gtkplug.c:197 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부" -#: gtk/gtkstylecontext.c:217 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#: gtk/gtkplug.c:211 +msgid "Socket Window" +msgstr "소켓 창" -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "연결된 GdkFrameClock" +#: gtk/gtkplug.c:212 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창" -#: gtk/gtkstylecontext.c:233 -msgid "The parent style context" -msgstr "상위 스타일 컨텍스트" +#: gtk/gtkpopover.c:1712 +msgid "Relative to" +msgstr "관련 위치" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "속성 이름" +#: gtk/gtkpopover.c:1713 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "풍선 창이 가리키는 위젯" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "속성의 이름" +#: gtk/gtkpopover.c:1726 +msgid "Pointing to" +msgstr "가리키는 위치" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "값 형식" +#: gtk/gtkpopover.c:1727 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식" +#: gtk/gtkpopover.c:1741 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "풍선 창이 가리키는 위치" -#: gtk/gtkswitch.c:532 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지" +#: gtk/gtkpopover.c:1756 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "팝오버가 모달인지 여부" -#: gtk/gtkswitch.c:547 -msgid "The backend state" -msgstr "백엔드 상태" +#: gtk/gtkpopover.c:1773 +msgid "Transitions enabled" +msgstr "넘어가기 사용" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "태그 테이블" +#: gtk/gtkpopover.c:1774 +msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +msgstr "보이기/감추기 넘어가기를 사용할지 여부." -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "텍스트 태그 테이블" +#: gtk/gtkpopover.c:1787 +msgid "Constraint" +msgstr "제한" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "버퍼의 현재 텍스트" +#: gtk/gtkpopover.c:1788 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "팝오버 위치의 제한" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "선택 있음" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Visible submenu" +msgstr "보이는 하위 메뉴" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "보이는 하위 메뉴의 이름" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "커서 위치" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "하위 메뉴의 이름" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "프린터의 이름" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "복사 대상 목록" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "백엔드" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상" -"의 목록" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "프린터 백엔드" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "붙여넣기 대상 목록" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "가상" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 " -"목록" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터" -#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 -msgid "Parent widget" -msgstr "상위 위젯" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "PDF 받음" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "표시 이름" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "왼쪽 끌림" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "PostScript 받음" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다" -#: gtk/gtktexttag.c:201 -msgid "Tag name" -msgstr "태그 이름" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "상태 메시지" -#: gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열" -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Background RGBA" -msgstr "배경색 RGBA" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "위치" -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background full height" -msgstr "배경색 전체 높이" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "프린터의 위치" -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름" -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "글자색 RGBA" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "작업 개수" -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction" -msgstr "글자 방향" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수" -#: gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "일시 정지 프린터" -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다" -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "작업 받아들이는 중" -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"글꼴 두께 (정수 단위), PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보십시오. 예를 들어 " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다" -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "옵션 값" -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "판고 단위의 글꼴 크기" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "옵션의 값" -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하" -"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇" -"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다." +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "소스 옵션" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption" -#: gtk/gtktexttag.c:402 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습" -"니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다." +#: gtk/gtkprintjob.c:134 +msgid "Title of the print job" +msgstr "인쇄 작업의 이름" -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Left margin" -msgstr "왼쪽 여백" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer" +msgstr "프린터" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkprintjob.c:143 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터" -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Right margin" -msgstr "오른쪽 여백" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Settings" +msgstr "설정" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkprintjob.c:152 +msgid "Printer settings" +msgstr "프린터 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 -msgid "Indent" -msgstr "들여쓰기" +#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +msgid "Page Setup" +msgstr "페이지 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "인쇄 상태 추적" -#: gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtkprintjob.c:170 msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed " +"시그널을 보냅니다." -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "줄 위 픽셀" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "기본 페이지 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup" -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "줄 아래 픽셀" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +msgid "Print Settings" +msgstr "프린터 설정" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings" -#: gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "작업 이름" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열." -#: gtk/gtktexttag.c:510 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "밑줄 RGBA" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "페이지 수" -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "이 텍스트의 밑줄 색" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "문서의 페이지 수." -#: gtk/gtktexttag.c:526 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "취소선 RGBA" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +msgid "Current Page" +msgstr "현재 페이지" -#: gtk/gtktexttag.c:527 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "이 텍스트의 취소선 색" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 +msgid "The current page in the document" +msgstr "문서의 현재 페이지" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "전체 페이지 사용" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아" +"님)" -#: gtk/gtktexttag.c:563 -msgid "Invisible" -msgstr "보이지 않음" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태" +"를 보냅니다." -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "단위" -#: gtk/gtktexttag.c:578 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "문단 배경색 이름" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위" -#: gtk/gtktexttag.c:579 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "문단 배경색, 문자열" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "대화 상자 표시" -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "문단 배경 RGBA" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다." -#: gtk/gtktexttag.c:594 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "비동기 허용" -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Fallback" -msgstr "대체" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다." -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "글꼴 대체를 사용할지 여부." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "내보내기 파일 이름" -#: gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "글자 간격" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "상태" -#: gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "음소 사이마다 추가 간격" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "인쇄 작업의 상태" -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font Features" -msgstr "글꼴 기능" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "상태 문자열" -#: gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "사용할 OpenType 글꼴 기능" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열" -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "여백 쌓기" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "사용자 설정 탭 레이블" -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블." -#: gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Background full height set" -msgstr "배경 전체 높이 설정" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +msgid "Support Selection" +msgstr "선택 지원" -#: gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다." -#: gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Justification set" -msgstr "행 맞춤 설정" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +msgid "Has Selection" +msgstr "선택 있음" -#: gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "참이면 선택이 있음." -#: gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Left margin set" -msgstr "왼쪽 여백 설정" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "페이지 설정 포함" -#: gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Indent set" -msgstr "들여쓰기 설정" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "인쇄할 페이지 수" -#: gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "인쇄할 페이지의 수." -#: gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "줄 위 픽셀 설정" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "사용할 GtkPageSetup" -#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +msgid "Selected Printer" +msgstr "선택한 프린터" -#: gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "라인위 픽셀 설정" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "선택한 GtkPrinter" -#: gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "수동 기능" -#: gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능" -#: gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Right margin set" -msgstr "오른쪽 여백 설정" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "밑줄 RGBA 설정" +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +msgid "Fraction" +msgstr "비율" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "이 태그가 밑줄 색에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율" -#: gtk/gtktexttag.c:776 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "취소선 RGBA 설정" +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 +msgid "Pulse Step" +msgstr "박자 단계" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "이 태그가 취소선 색에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율" -#: gtk/gtktexttag.c:780 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "줄 바꿈 모드 설정" +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트" -#: gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 +msgid "Show text" +msgstr "텍스트 보기" -#: gtk/gtktexttag.c:784 -msgid "Tabs set" -msgstr "탭 설정" +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부." -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경" +"우." -#: gtk/gtktexttag.c:788 -msgid "Invisible set" -msgstr "보이지 않기 설정" +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 +msgid "X spacing" +msgstr "X 간격" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간." -#: gtk/gtktexttag.c:792 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "문단 배경 설정" +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 +msgid "Y spacing" +msgstr "Y 간격" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간." -#: gtk/gtktexttag.c:796 -msgid "Fallback set" -msgstr "대체 설정" +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "최소 가로 표시줄 너비" -#: gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "이 태그가 글꼴 대체에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비" -#: gtk/gtktexttag.c:800 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "글자 간격 설정" +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "최소 가로 표시줄 높이" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "이 태그가 글자 간격에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이" -#: gtk/gtktexttag.c:804 -msgid "Font features set" -msgstr "글꼴 기능 설정" +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "최소 세로 표시줄 너비" -#: gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "이 태그가 글꼴 기능에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비" -#: gtk/gtktextview.c:792 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "줄 위 픽셀" +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "최소 세로 표시줄 높이" -#: gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "줄 아래 픽셀" +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이" -#: gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추." -#: gtk/gtktextview.c:824 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "줄바꿈 모드" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목." -#: gtk/gtktextview.c:854 -msgid "Left Margin" -msgstr "왼쪽 여백" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추." -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Right Margin" -msgstr "오른쪽 여백" +#: gtk/gtkrange.c:435 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment" -#: gtk/gtktextview.c:895 -msgid "Top Margin" -msgstr "위 여백" +#: gtk/gtkrange.c:442 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다" -#: gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "위 여백의 높이 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkrange.c:448 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "아래 조정 단추 감도" -#: gtk/gtktextview.c:916 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "아래 여백" +#: gtk/gtkrange.c:449 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책" -#: gtk/gtktextview.c:917 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "아래 여백의 높이 (픽셀 단위)" +#: gtk/gtkrange.c:456 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "위 조정 단추 감도" -#: gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "커서 보여주기" +#: gtk/gtkrange.c:457 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책" -#: gtk/gtktextview.c:941 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "입력 커서를 표시할지 여부" +#: gtk/gtkrange.c:473 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "채움 정도 표시" -#: gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Buffer" -msgstr "버퍼" +#: gtk/gtkrange.c:474 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부." -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼." +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "채움 정도 제한" -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부" +#: gtk/gtkrange.c:490 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부." -#: gtk/gtktextview.c:964 -msgid "Accepts tab" -msgstr "탭 입력" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "Fill Level" +msgstr "채움 정도" -#: gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부" +#: gtk/gtkrange.c:505 +msgid "The fill level." +msgstr "채움 정도." -#: gtk/gtktextview.c:1053 -msgid "Monospace" -msgstr "고정폭" +#: gtk/gtkrange.c:520 +msgid "Round Digits" +msgstr "반올림 자릿수" -#: gtk/gtktextview.c:1054 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "고정폭 글꼴을 사용할지 여부" +#: gtk/gtkrange.c:521 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "값을 반올림할 자릿수." -#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지" +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926 +msgid "Slider Width" +msgstr "슬라이더 너비" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "도구 모음 모양" +# 참고: scrollbar => 스크롤 막대 +#: gtk/gtkrange.c:539 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "도구 모음을 그리는 방법" +#: gtk/gtkrange.c:554 +msgid "Trough Border" +msgstr "골짜기 테두리" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Show Arrow" -msgstr "화살표 표시" +#: gtk/gtkrange.c:555 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -msgstr "도구 모음이 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부" +#: gtk/gtkrange.c:570 +msgid "Stepper Size" +msgstr "스테퍼 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기" +#: gtk/gtkrange.c:571 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 -msgid "Icon size set" -msgstr "아이콘 크기 설정" +#: gtk/gtkrange.c:587 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "스테퍼 간격" -#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부" +#: gtk/gtkrange.c:588 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부" +#: gtk/gtkrange.c:603 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "화살표 가로 움직임" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부" +#: gtk/gtkrange.c:604 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리" -#: gtk/gtktoolbutton.c:216 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "항목에 표시할 텍스트." +#: gtk/gtkrange.c:619 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "화살표 세로 움직임" -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키" -"로 쓰입니다" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리" -#: gtk/gtktoolbutton.c:230 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯" +#: gtk/gtkrange.c:639 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "조정 단추 아래 파인 부분" -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름" +#: gtk/gtkrange.c:640 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰" -#: gtk/gtktoolbutton.c:252 -msgid "Icon widget" -msgstr "아이콘 위젯" +#: gtk/gtkrange.c:656 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "화살표 크기 조정" -#: gtk/gtktoolbutton.c:253 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯" +#: gtk/gtkrange.c:657 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정" -#: gtk/gtktoolitem.c:129 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "가로 방향에서 표시" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +msgid "Recent Manager" +msgstr "최근 관리자" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트" -#: gtk/gtktoolitem.c:130 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부." +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 +msgid "Show Private" +msgstr "개인 항목 표시" -#: gtk/gtktoolitem.c:136 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "세로 방향에서 표시" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "개인 항목을 표시할지 여부" -#: gtk/gtktoolitem.c:137 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부." +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "도구 설명 표시" -#: gtk/gtktoolitem.c:143 -msgid "Is important" -msgstr "중요함" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부" -#: gtk/gtktoolitem.c:144 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 " -"모음 단추에 텍스트를 표시합니다" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +msgid "Show Icons" +msgstr "아이콘 표시" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +msgid "Show Not Found" +msgstr "없음 표시" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 -msgid "Collapsed" -msgstr "축소됨" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부." +#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 -msgid "ellipsize" -msgstr "줄임" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +msgid "Local only" +msgstr "로컬 전용" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 -msgid "Header Relief" -msgstr "헤더 강조" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 +msgid "Limit" +msgstr "한계값" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "그룹 헤더 단추 강조" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "표시할 항목의 최대 개수" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +msgid "Sort Type" +msgstr "정렬 순서" -# ? -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Fill" -msgstr "채움" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "표시할 항목의 정렬 순서" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "New Row" -msgstr "새 행" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치" +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 +msgid "Transition type" +msgstr "넘어가기 방식" -#: gtk/gtktoolpalette.c:916 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기" +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "넘어갈 때 사용할 애니메이션 종류" -#: gtk/gtktoolpalette.c:946 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양" +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 +msgid "Transition duration" +msgstr "넘어가기 시간" -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 -msgid "Exclusive" -msgstr "제한" +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "애니메이션 시간, 밀리초 단위" -#: gtk/gtktoolpalette.c:963 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부" +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Reveal Child" +msgstr "하위 위젯 드러내기" -#: gtk/gtktoolpalette.c:978 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부." +#: gtk/gtkrevealer.c:257 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "컨테이너가 하위 위젯을 드러낼지 여부" -#: gtk/gtktreemenu.c:251 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "트리메뉴 모델" +#: gtk/gtkrevealer.c:263 +msgid "Child Revealed" +msgstr "하위 위젯 드러남" -#: gtk/gtktreemenu.c:252 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "트리 메뉴를 위한 모델" +#: gtk/gtkrevealer.c:264 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "하위 위젯이 드러나서 애니메이션이 끝났는지 여부" -#: gtk/gtktreemenu.c:274 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "트리메뉴 최상위 행" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "크기 조정 값" -#: gtk/gtktreemenu.c:275 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "아이콘 크기" -#: gtk/gtktreemenu.c:310 -msgid "Wrap Width" -msgstr "줄바꿈 너비" +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment" -#: gtk/gtktreemenu.c:311 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "아이콘" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "하위 모델" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "아이콘 이름 목록" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "필터모델이 필터링하는 모델" +#: gtk/gtkscale.c:768 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "값에 표시할 십진수 숫자 개수" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "가상 최상위" +#: gtk/gtkscale.c:775 +msgid "Draw Value" +msgstr "값 그리기" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "이 필터모델의 (하위 모델에 상대적인) 가상 최상위" +#: gtk/gtkscale.c:776 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "트리모델소트 모델" +#: gtk/gtkscale.c:782 +msgid "Has Origin" +msgstr "원점 있음" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델" +#: gtk/gtkscale.c:783 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "TreeView Model" -msgstr "트리보기 모델" +#: gtk/gtkscale.c:789 +msgid "Value Position" +msgstr "값 위치" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "트리 보기를 위한 모델" +#: gtk/gtkscale.c:790 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "현재 값이 표시될 위치" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 -msgid "Headers Visible" -msgstr "헤더 표시" +#: gtk/gtkscale.c:807 +msgid "Slider Length" +msgstr "슬라이더 길이" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "열 헤더 단추 표시" +#: gtk/gtkscale.c:808 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "스케일의 슬라이더의 길이" -#: gtk/gtktreeview.c:1035 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "헤더 누르기 가능" +#: gtk/gtkscale.c:822 +msgid "Value spacing" +msgstr "값 간격" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기" +#: gtk/gtkscale.c:823 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격" -#: gtk/gtktreeview.c:1042 -msgid "Expander Column" -msgstr "확장 열" +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "가로 조정" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다." +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤" -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Enable Search" -msgstr "검색 사용" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "세로 조정" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Search Column" -msgstr "검색 열" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "가로 스크롤 정책" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "고정 높이 모드" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "세로 스크롤 정책" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다" +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "최소 슬라이더 길이" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Hover Selection" -msgstr "따라다니기 선택" +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이" -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부" +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "슬라이더 크기 고정" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 -msgid "Hover Expand" -msgstr "따라다니기 확장" +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 -msgid "Show Expanders" -msgstr "확장표시 표시" +#: gtk/gtkscrollbar.c:144 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "View has expanders" -msgstr "확장표시를 표시합니다" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "가로 조정" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "Level Indentation" -msgstr "단계별 들여쓰기" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "세로 조정" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "가로 스크롤 막대 규칙" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "고무 밴드" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "세로 스크롤 막대 규칙" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "격자 선 사용" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +msgid "Window Placement" +msgstr "창 위치" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "스크롤 막대에 따른 내용의 위치." -#: gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "트리 선 사용" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "창 위치 설정" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부." -#: gtk/gtktreeview.c:1180 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 +msgid "Shadow Type" +msgstr "그림자 형식" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "열을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "내용 둘레의 경사 모양" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 -msgid "Resizable" -msgstr "크기 조절 가능" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "스크롤 막대의 경사" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "열의 현재 X 위치" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "스크롤 막대 간격" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Current width of the column" -msgstr "열의 현재 너비" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Sizing" -msgstr "크기 조절" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "최소 창 내용 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "열의 크기조절 모드" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Fixed Width" -msgstr "고정 너비" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "최소 창 내용 높이" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "열의 현재 고정 너비" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "열의 최소 가능 너비" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "키네틱 스크롤" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Maximum Width" -msgstr "최대 너비" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "키네틱 스크롤 모드." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "열의 최대 가능 너비" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "오버레이 스크롤" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "열 헤더에 나타날 제목" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "오버레이 스크롤 모드." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "최대 창 내용 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Clickable" -msgstr "누르기 가능" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 너비" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "헤더가 누르기 가능한지" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "최대 창 내용 높이" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 높이" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "본래 너비 전파" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "본래 높이 전파" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Sort indicator" -msgstr "정렬 상태" +#: gtk/gtksearchbar.c:414 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "검색 모드 사용" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부" +#: gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "검색 모드를 사용하고 검색 표시를 할지 여부" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Sort order" -msgstr "정렬 순서" +#: gtk/gtksearchbar.c:426 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "도구 모음에 닫기 단추를 표시할지 여부" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +msgid "Draw" +msgstr "그리기" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Sort column ID" -msgstr "정렬 열 ID" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID" +#: gtk/gtksettings.c:391 +msgid "Double Click Time" +msgstr "두 번 누르기 시간" -#: gtk/gtkviewport.c:251 -msgid "Shadow type" -msgstr "그림자 형식" +#: gtk/gtksettings.c:392 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)" -#: gtk/gtkviewport.c:252 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정" +#: gtk/gtksettings.c:399 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "두 번 누르기 거리" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "기호 아이콘 사용" +#: gtk/gtksettings.c:400 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:416 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "커서 깜빡이기" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "Widget name" -msgstr "위젯 이름" +#: gtk/gtksettings.c:417 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "커서를 깜박일지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 -msgid "The name of the widget" -msgstr "위젯의 이름" +#: gtk/gtksettings.c:424 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "커서 깜박임 시간" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "이 위젯의 상위 위젯." +#: gtk/gtksettings.c:425 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위" -#: gtk/gtkwidget.c:1095 -msgid "Width request" -msgstr "너비 요청" +#: gtk/gtksettings.c:444 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "커서 깜박임 제한 시간" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입" -"니다." +#: gtk/gtksettings.c:445 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 -msgid "Height request" -msgstr "높이 요청" +#: gtk/gtksettings.c:452 +msgid "Split Cursor" +msgstr "커서 분리" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1" -"입니다." - -#: gtk/gtkwidget.c:1112 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "위젯을 표시할지 여부" - -#: gtk/gtkwidget.c:1119 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부" +"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있" +"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 -msgid "Can focus" -msgstr "포커스 가능" +#: gtk/gtksettings.c:460 +msgid "Theme Name" +msgstr "테마 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "읽어 들일 테마의 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 -msgid "Has focus" -msgstr "포커스 받음" +#: gtk/gtksettings.c:469 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "아이콘 테마 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 -msgid "Is focus" -msgstr "포커스인가" +#: gtk/gtksettings.c:485 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "대체 아이콘 테마 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:486 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Focus on click" -msgstr "누르면 포커스" +#: gtk/gtksettings.c:494 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "키 테마 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "마우스로 눌렀을 때 위젯에 포커스가 가는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:495 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Can default" -msgstr "기본 가능" +#: gtk/gtksettings.c:511 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "메뉴 모음 단축키" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:512 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Has default" -msgstr "기본 사용" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Drag threshold" +msgstr "끌어 놓기 임계값" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:521 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Receives default" -msgstr "기본 받음" +#: gtk/gtksettings.c:534 +msgid "Font Name" +msgstr "글꼴 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다" +#: gtk/gtksettings.c:535 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "사용할 글꼴 계열과 크기 기본값" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 -msgid "Has tooltip" -msgstr "도구 설명이 있음" +#: gtk/gtksettings.c:559 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "아이콘 크기" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:560 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "도구 설명 텍스트" +#: gtk/gtksettings.c:568 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK 모듈" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용" +#: gtk/gtksettings.c:569 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "도구 설명 마크업" +#: gtk/gtksettings.c:577 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft 안티알리아싱" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "The widget’s window if it is realized" -msgstr "위젯이 나타났을 경우 창" +#: gtk/gtksettings.c:578 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법" +#: gtk/gtksettings.c:587 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft 힌팅" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법" +#: gtk/gtksettings.c:588 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 -msgid "Margin on Start" -msgstr "시작 여백" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft 힌팅 모양" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "시작할 때 추가 여백, 픽셀수 단위" +#: gtk/gtksettings.c:598 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "사용할 힌팅의 정도. hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 -msgid "Margin on End" -msgstr "끝 여백" +#: gtk/gtksettings.c:607 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "끝날 때 추가 여백, 픽셀수 단위" +#: gtk/gtksettings.c:608 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류. none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtkwidget.c:1351 -msgid "Margin on Top" -msgstr "위 여백" +#: gtk/gtksettings.c:617 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수" +#: gtk/gtksettings.c:618 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "아래 여백" +#: gtk/gtksettings.c:627 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "커서 테마 이름" -#: gtk/gtkwidget.c:1371 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수" +#: gtk/gtksettings.c:628 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용" -#: gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "All Margins" -msgstr "모든 여백" +#: gtk/gtksettings.c:636 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "커서 테마 크기" -#: gtk/gtkwidget.c:1387 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수" +#: gtk/gtksettings.c:637 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "가로 확장" +#: gtk/gtksettings.c:646 +msgid "Alternative button order" +msgstr "다른 단추 순서" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:647 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "가로 확장 설정" +#: gtk/gtksettings.c:664 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "다른 정렬 표시기 방향" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:665 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대" +"한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)" -#: gtk/gtkwidget.c:1429 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "세로 확장" +#: gtk/gtksettings.c:678 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "'입력기' 메뉴 표시" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:679 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "세로 확장 설정" +#: gtk/gtksettings.c:692 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:693 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 -msgid "Expand Both" -msgstr "양방향 확장" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Start timeout" +msgstr "시작 제한 시간" -#: gtk/gtkwidget.c:1458 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:707 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값" -#: gtk/gtkwidget.c:1474 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "불투명 위젯" +#: gtk/gtksettings.c:721 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "반복 제한 시간" -#: gtk/gtkwidget.c:1475 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지" +#: gtk/gtksettings.c:722 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 -msgid "Scale factor" -msgstr "크기 조정 비율" +#: gtk/gtksettings.c:736 +msgid "Expand timeout" +msgstr "확장 제한 시간" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "창의 크기 조정 비율" +#: gtk/gtksettings.c:737 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값" -#: gtk/gtkwidget.c:1505 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS 이름" +#: gtk/gtksettings.c:775 +msgid "Color scheme" +msgstr "색 구성" -#: gtk/gtkwidget.c:1506 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "CSS 트리에서 위젯의 이름" +#: gtk/gtksettings.c:776 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트" -#: gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "Window Type" -msgstr "창 형식" +#: gtk/gtksettings.c:785 +msgid "Enable Animations" +msgstr "애니메이션 사용" -#: gtk/gtkwindow.c:845 -msgid "The type of the window" -msgstr "창의 형식" +#: gtk/gtksettings.c:786 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부." -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Window Title" -msgstr "창 제목" +#: gtk/gtksettings.c:807 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "터치스크린 모드 사용" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "The title of the window" -msgstr "창의 제목" +#: gtk/gtksettings.c:808 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다" -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Window Role" -msgstr "창 역할" +#: gtk/gtksettings.c:827 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "도구 설명 제한 시간" -#: gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID" +#: gtk/gtksettings.c:828 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간" -#: gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Startup ID" -msgstr "시작 ID" +#: gtk/gtksettings.c:855 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "도구 설명 검색 제한 시간" -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID" +#: gtk/gtksettings.c:856 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간" -#: gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." +#: gtk/gtksettings.c:879 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간" -#: gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" +#: gtk/gtksettings.c:880 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간" -#: gtk/gtkwindow.c:896 -msgid "Window Position" -msgstr "창 위치" +#: gtk/gtksettings.c:902 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "키보드 네비게이션 용 커서" -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "창의 최초 위치" +#: gtk/gtksettings.c:903 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Default Width" -msgstr "기본 너비" +#: gtk/gtksettings.c:922 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." +#: gtk/gtksettings.c:923 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "" +"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Default Height" -msgstr "기본 높이" +#: gtk/gtksettings.c:943 +msgid "Error Bell" +msgstr "오류 시 경고음" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." +#: gtk/gtksettings.c:944 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다." -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" +#: gtk/gtksettings.c:963 +msgid "Color Hash" +msgstr "색 해시" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:964 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블." -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "Icon for this window" -msgstr "이 창의 아이콘" +#: gtk/gtksettings.c:979 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "기본 파일 선택창 백엔드" -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "단축키 표시" +#: gtk/gtksettings.c:980 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름" -#: gtk/gtkwindow.c:945 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:997 +msgid "Default print backend" +msgstr "기본 인쇄 백엔드" -#: gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus Visible" -msgstr "포커스 보여주기" +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:1021 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름" +#: gtk/gtksettings.c:1022 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Is Active" -msgstr "활성되어 있는가" +#: gtk/gtksettings.c:1041 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "단축키 사용" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:1042 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Type hint" -msgstr "유형 힌트" +#: gtk/gtksettings.c:1058 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "단축키 사용" -#: gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도" -"록 도움을 주는 힌트." +#: gtk/gtksettings.c:1059 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:1005 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기" +#: gtk/gtksettings.c:1078 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "최근 파일 제한" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참." +#: gtk/gtksettings.c:1079 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "최근에 사용한 파일의 개수" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Skip pager" -msgstr "페이저 건너뚬" +#: gtk/gtksettings.c:1099 +msgid "Default IM module" +msgstr "기본 입력기 모듈" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참." +#: gtk/gtksettings.c:1100 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정" -#: gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Urgent" -msgstr "긴급" +#: gtk/gtksettings.c:1118 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참." +#: gtk/gtksettings.c:1119 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위" -#: gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "Accept focus" -msgstr "포커스 받기" +#: gtk/gtksettings.c:1128 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." +#: gtk/gtksettings.c:1129 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus on map" -msgstr "나타나면 포커스" +#: gtk/gtksettings.c:1151 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "사운드 테마 이름" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다." +#: gtk/gtksettings.c:1152 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG 사운드 테마 이름" -#: gtk/gtkwindow.c:1061 -msgid "Decorated" -msgstr "꾸밈" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:1174 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "사운드 입력 피드백" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:1175 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 -msgid "Deletable" -msgstr "지우기 가능" +#: gtk/gtksettings.c:1196 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "이벤트 사운드 사용" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:1197 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 -msgid "Gravity" -msgstr "끌림" +#: gtk/gtksettings.c:1214 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "도구 설명 사용" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "이 창의 끌림 방향" +#: gtk/gtksettings.c:1215 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "붙일 위젯" +#: gtk/gtksettings.c:1230 +msgid "Toolbar style" +msgstr "도구 모음 모양" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "창을 붙일 위젯" +#: gtk/gtksettings.c:1231 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸" +"지, 기타." -#: gtk/gtkwindow.c:1133 -msgid "Is maximized" -msgstr "최대화" +#: gtk/gtksettings.c:1247 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "도구 모음 아이콘 크기" -#: gtk/gtkwindow.c:1134 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "창을 최대화할지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:1248 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기." -#: gtk/gtkwindow.c:1155 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#: gtk/gtksettings.c:1267 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "자동 단축키" -#: gtk/gtkwindow.c:1156 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "창의 GtkApplication" +#: gtk/gtksettings.c:1268 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부." -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "클라우드 인쇄 계정" +#: gtk/gtksettings.c:1290 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount 인스턴스" +#: gtk/gtksettings.c:1291 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "프린터 ID" +#: gtk/gtksettings.c:1309 +msgid "Visible Focus" +msgstr "포커스 보임" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "클라우드 인쇄 프린터 ID" +#: gtk/gtksettings.c:1310 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "색 프로파일 제목" +#: gtk/gtksettings.c:1336 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "사용할 색 프로파일의 제목" +#: gtk/gtksettings.c:1337 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부." -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부." +#: gtk/gtksettings.c:1358 +msgid "Show button images" +msgstr "단추 그림 표시" -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용" -#~ "될 것인지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:1359 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부" -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "내부 테두리" +#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502 +msgid "Select on focus" +msgstr "포커스시 선택" -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "내부 테두리 공백" +#: gtk/gtksettings.c:1368 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부" -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "세로 분리" +#: gtk/gtksettings.c:1385 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "암호 힌트 제한 시간" -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백" +#: gtk/gtksettings.c:1386 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정" -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "가로 분리" +#: gtk/gtksettings.c:1406 +msgid "Show menu images" +msgstr "메뉴 그림을 표시" -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격" +#: gtk/gtksettings.c:1407 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부" -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "창 보이기" +#: gtk/gtksettings.c:1422 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간" -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 " -#~ "사용됩니다." +#: gtk/gtksettings.c:1423 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간" -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "하위 위젯 위" +#: gtk/gtksettings.c:1442 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "스크롤 창 위치" -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 " -#~ "놓습니다." +#: gtk/gtksettings.c:1443 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하" +"고 직접 위치 지정하지 않았다면)." -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "관련해 이벤트를 받을 GdkWindow" +#: gtk/gtksettings.c:1459 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "단축키 바꾸기 가능" -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "각도" +#: gtk/gtksettings.c:1460 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부" -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "레이블을 회전할 각도" +#: gtk/gtksettings.c:1475 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간" -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "보조 뒤로 가기 단추" +#: gtk/gtksettings.c:1476 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간" -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" +#: gtk/gtksettings.c:1492 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간" -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "보조 앞으로 가기 단추" +#: gtk/gtksettings.c:1493 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간" -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" +#: gtk/gtksettings.c:1503 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부" -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "뒤로 가기 단추" +#: gtk/gtksettings.c:1518 +msgid "Custom palette" +msgstr "사용자 색상표" -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" +#: gtk/gtksettings.c:1519 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표" -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "앞으로 가기 단추" +#: gtk/gtksettings.c:1534 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "입력기 조합중인 글자 모양" -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" +#: gtk/gtksettings.c:1535 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법" -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "아래 조정 단추 감도" +#: gtk/gtksettings.c:1551 +msgid "IM Status style" +msgstr "입력기 상태 모양" -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "lower side" -#~ msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책" +#: gtk/gtksettings.c:1552 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법" -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "위 조정 단추 감도" +#: gtk/gtksettings.c:1561 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시" -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "upper side" -#~ msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책" +#: gtk/gtksettings.c:1562 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이" +"션 내부에서 메뉴를 표시합니다." -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "값을 반올림할 십진수 개수" +#: gtk/gtksettings.c:1571 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시" -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다" +#: gtk/gtksettings.c:1572 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에" +"서 메뉴 모음을 표시합니다." -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" +# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미 +#: gtk/gtksettings.c:1581 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더 표시" -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "이벤트" +# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미 +#: gtk/gtksettings.c:1582 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다." -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크" +#: gtk/gtksettings.c:1636 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "제목 표시줄 두번 누르기 동작" -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기" +#: gtk/gtksettings.c:1637 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "제목 표시줄 두번 누르기에 할 동작" -#~ msgid "" -#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부" +#: gtk/gtksettings.c:1655 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "제목 표시줄 세번 누르기 동작" -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "최상위 위젯의 포커스" +#: gtk/gtksettings.c:1656 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "제목 표시줄 세번 누르기에 할 동작" -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부" +#: gtk/gtksettings.c:1674 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기 동작" -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "글꼴 옵션" +#: gtk/gtksettings.c:1675 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기에 할 동작" -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션" +#: gtk/gtksettings.c:1697 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "대화 상자에서 헤더 막대 사용" -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "이 동작의 고유한 이름." +#: gtk/gtksettings.c:1698 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "내장 GTK+ 대화 상자가 동작 모음 대신 헤더 막대를 사용할지 여부." -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블." +#: gtk/gtksettings.c:1714 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용" -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "짧은 레이블" +#: gtk/gtksettings.c:1715 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣" +"을지 여부." -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블." +#: gtk/gtksettings.c:1731 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "최근 파일 사용" -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "도구 설명" +#: gtk/gtksettings.c:1732 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부" -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "이 동작의 도구 설명." +#: gtk/gtksettings.c:1747 +msgid "Long press time" +msgstr "길게 누르기 시간" -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "스톡 아이콘" +#: gtk/gtksettings.c:1748 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "길게 누르기로 인식하는 단추/터치 누르기 시간(밀리초 단위)" -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘." +#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "텍스트에 커서를 표시할지 여부" -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" +#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "오버레이 스크롤 막대를 사용할지 여부" -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "넘어갔을 때 표시" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +msgid "Accelerator" +msgstr "바로가기" -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다." +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "사용하지 않는 텍스트" -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시" -#~ "가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다." +# 주의: 보기 메뉴가 아님 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "뷰" -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "비어 있으면 숨김" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "바로가기 크기 그룹" -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다." +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +msgid "Title Size Group" +msgstr "제목 크기 그룹" -#~ msgid "Whether the action is enabled." -#~ msgstr "이 동작을 사용할지 여부." +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "섹션 이름" -#~ msgid "Whether the action is visible." -#~ msgstr "동작을 표시할지 여부." +# 주의: 보기 메뉴가 아님 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "뷰 이름" -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "동작 그룹" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "최대 높이" -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "'바로가기' 타입의 바로 가기 키" -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "항상 그림 표시" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "'기타 제스쳐'의 바로 가기로 표시할 아이콘" -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "항상 그림을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +msgid "Icon Set" +msgstr "아이콘 집합" -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "이 동작 그룹의 이름." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "아이콘을 설정했는지 여부" -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "바로 가기의 짧은 설명" -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "제스쳐에 대한 짧은 설명" -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "바로가기 키 그룹" +# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "부제목 설정" -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "이 그룹의 동작에서 사용할 바로가기 키 그룹." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "부제목을 설정했는지 여부" -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "관련 동작" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "이 바로 가기를 활성화한 텍스트 방향" -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "바로 가기 종류" -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "액션 모양 사용" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "제시할 바로 가기의 종류" -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +msgid "Action Name" +msgstr "동작 이름" -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "가로 맞춤" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "The name of the action" +msgstr "동작의 이름" -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞" -#~ "춤입니다" +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "모드" -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "세로 맞춤" +#: gtk/gtksizegroup.c:229 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향" -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입" -#~ "니다" +#: gtk/gtksizegroup.c:253 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "숨김 무시" -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "가로 방향 크기 조정" +#: gtk/gtksizegroup.c:254 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다" -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중" -#~ "에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 " -#~ "사용하는 것을 뜻합니다" +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +msgid "Climb Rate" +msgstr "가속도" -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "세로 방향 크기 조정" +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "단추나 키를 누르고 있을 때 가속 정도" -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중" -#~ "에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 " -#~ "사용하는 것을 뜻합니다" +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "가까운 단계로 이동" -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "위 여백" +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지" -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백." +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +msgid "Numeric" +msgstr "숫자" -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "아래 여백" +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부" -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백." +#: gtk/gtkspinbutton.c:419 +msgid "Wrap" +msgstr "넘어감" -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "왼쪽 여백" +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부" -#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." -#~ msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백." +#: gtk/gtkspinbutton.c:427 +msgid "Update Policy" +msgstr "업데이트 정책" -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "오른쪽 여백" +#: gtk/gtkspinbutton.c:428 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 " +"지" -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백." +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다" -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "화살표 방향" +#: gtk/gtkspinbutton.c:456 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양" -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "화살표가 가리킬 방향" +#: gtk/gtkspinner.c:222 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "스피너를 활성화할지 여부" -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "화살표 그림자" +#: gtk/gtkstack.c:459 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "균등 크기" -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "화살표 주위의 그림자 모양" +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "가로 방향 균등" -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "화살표 크기 조정" +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "가로 방향 균등 크기" -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "화살표에 사용된 공간" +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "세로 방향 균등" -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "투명도 조정 사용" +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "세로 방향 균등 크기" -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "Visible child" +msgstr "하위 위젯 보이기" -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "색상표 사용" +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "스택에 현재 표시 중인 위젯" -#~ msgid "Whether a palette should be used" -#~ msgstr "색상표를 사용하는지 여부" +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "Name of visible child" +msgstr "표시된 하위 위젯의 이름" -#~ msgid "Current Color" -#~ msgstr "현재 색" +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "스택에서 현재 표시된 위젯의 이름" -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "현재 색" +#: gtk/gtkstack.c:503 +msgid "Transition running" +msgstr "넘어가기 실행 중" -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "현재 투명값" +#: gtk/gtkstack.c:503 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "넘어가기가 현재 진행 중인지 여부" -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "현재 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" +#: gtk/gtkstack.c:507 +msgid "Interpolate size" +msgstr "크기 인터폴레이션" -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "현재 RGBA" +#: gtk/gtkstack.c:507 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "여러가지 크기의 하위 위젯 사이를 바꿀 때 크기를 부드럽게 바꿀지 여부" -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "현재 RGBA 색" +#: gtk/gtkstack.c:517 +msgid "The name of the child page" +msgstr "하위 페이지의 이름" -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "색 선택" +#: gtk/gtkstack.c:524 +msgid "The title of the child page" +msgstr "하위 페이지의 제목" -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택." +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 +msgid "Icon name" +msgstr "아이콘 이름" -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "확인 단추" +#: gtk/gtkstack.c:531 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "하위 페이지의 아이콘 이름" -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "대화 상자의 확인 단추." +#: gtk/gtkstack.c:555 +msgid "Needs Attention" +msgstr "주목 필요" -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "취소 단추" +#: gtk/gtkstack.c:556 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "이 페이지에 주목이 필요한지 여부" -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "대화 상자의 취소 단추." +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "스택" -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "도움말 단추" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "이 GtkStackSidebar의 연결된 스택" -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "대화 상자의 도움말 단추." +#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기" -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열" +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양" -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양" +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "연결된 GdkScreen" -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "핸들 위치" +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치" +#: gtk/gtkstylecontext.c:237 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "연결된 GdkFrameClock" -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "스냅 가장자리" +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Text direction" +msgstr "글자 방향" -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변" +#: gtk/gtkstylecontext.c:260 +msgid "The parent style context" +msgstr "상위 스타일 컨텍스트" -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "스냅 가장자리 설정" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "속성 이름" -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "" -#~ "snap_edge 등록정보의 값을 사용할지 아니면 handle_position에서 얻은 값을 사" -#~ "용할지 여부" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "속성의 이름" -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "하위 위젯 떼었음" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "값 형식" -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 " -#~ "값." +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식" -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "그림 위젯" +#: gtk/gtkswitch.c:876 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지" -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" +#: gtk/gtkswitch.c:891 +msgid "The backend state" +msgstr "백엔드 상태" -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "스톡 사용" +#: gtk/gtkswitch.c:927 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "손잡이의 최소 너비" -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부" +#: gtk/gtkswitch.c:943 +msgid "Slider Height" +msgstr "슬라이더 높이" -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹" +#: gtk/gtkswitch.c:944 +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "핸들의 최소 높이" -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "가로 여백" +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "태그 테이블" -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "텍스트 태그 테이블" -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "세로 여백" +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "버퍼의 현재 텍스트" -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "선택 있음" -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "아이콘 개수" +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부" -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수" +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "커서 위치" -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "아이콘 레이블" +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "텍스트 입력 표시의 위치(버퍼의 시작부터 오프셋)" -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블" +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "복사 대상 목록" -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트" +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상" +"의 목록" -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트" +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "붙여넣기 대상 목록" -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "배경 아이콘" +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 " +"목록" -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘" +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 +msgid "Parent widget" +msgstr "상위 위젯" -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "배경 아이콘 이름" +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "표시 이름" -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름" +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "왼쪽 끌림" -#~ msgid "The value" -#~ msgstr "값" +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부" -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 " -#~ "리턴할 값." +#: gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Tag name" +msgstr "태그 이름" -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작." +#: gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL" -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "현재 값" +#: gtk/gtktexttag.c:245 +msgid "Background RGBA" +msgstr "배경색 RGBA" -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성." +#: gtk/gtktexttag.c:253 +msgid "Background full height" +msgstr "배경색 전체 높이" -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "스톡 ID" +#: gtk/gtktexttag.c:254 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지" -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID" +#: gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "글자색 RGBA" -#~ msgid "The size of the icon" -#~ msgstr "아이콘의 크기" +#: gtk/gtktexttag.c:300 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로" -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면" +#: gtk/gtktexttag.c:349 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC" -#~ msgid "Whether the status icon is visible" -#~ msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부" +#: gtk/gtktexttag.c:358 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "내장됨" +#: gtk/gtktexttag.c:367 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"글꼴 두께(정수 단위), PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보십시오. 예를 들어 " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부" +#: gtk/gtktexttag.c:378 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "트레이의 방향" +#: gtk/gtktexttag.c:387 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "판고 단위의 글꼴 크기" -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부" +#: gtk/gtktexttag.c:397 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하" +"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇" +"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다." -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용" +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬" -#~ msgid "The title of this tray icon" -#~ msgstr "이 트레이 아이콘의 제목" +#: gtk/gtktexttag.c:436 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니" +"다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다." -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "스타일 컨텍스트" +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Left margin" +msgstr "왼쪽 여백" -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext" +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)" -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "행" +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Right margin" +msgstr "오른쪽 여백" -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "테이블의 행 개수" +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "열" +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Indent" +msgstr "들여쓰기" -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "테이블의 열 개수" +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)" -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다" +#: gtk/gtktexttag.c:476 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위" -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "오른쪽 붙임" +#: gtk/gtktexttag.c:485 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "줄 위 픽셀" -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호" +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수" -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호" +#: gtk/gtktexttag.c:495 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "줄 아래 픽셀" -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "아래쪽 붙임" +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수" -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "가로 옵션" +#: gtk/gtktexttag.c:505 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션" +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수" -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "세로 옵션" +#: gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "밑줄 RGBA" -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션" +#: gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "이 텍스트의 밑줄 색" -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "가로 채움" +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "취소선 RGBA" -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간(픽셀 단위)" +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "이 텍스트의 취소선 색" -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "세로 채움" +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부" -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간(픽셀 단위)" +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭" -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "테마 엔진 이름" +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Invisible" +msgstr "보이지 않음" -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기" +#: gtk/gtktexttag.c:598 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부." -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부" +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "문단 배경색 이름" -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부" +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "문단 배경색, 문자열" -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "글자색" +#: gtk/gtktexttag.c:629 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "문단 배경색" -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "기호 아이콘의 글자색" +#: gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식" -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "오류 색" +#: gtk/gtktexttag.c:644 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "문단 배경 RGBA" -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "기호 아이콘의 오류 색" +#: gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식" -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "경고 색" +#: gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Fallback" +msgstr "대체" -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "기호 아이콘의 경고 색" +#: gtk/gtktexttag.c:663 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "글꼴 대체를 사용할지 여부." -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "성공 색" +#: gtk/gtktexttag.c:677 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "글자 간격" -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "기호 아이콘의 성공 색" +#: gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "음소 사이마다 추가 간격" -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "여백" +#: gtk/gtktexttag.c:692 +msgid "Font Features" +msgstr "글꼴 기능" -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백" +#: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "사용할 OpenType 글꼴 기능" -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음" +#: gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "여백 쌓기" -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기" +#: gtk/gtktexttag.c:712 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부." -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부" +#: gtk/gtktexttag.c:725 +msgid "Background full height set" +msgstr "배경 전체 높이 설정" -#~ msgid "Merged UI definition" -#~ msgstr "합쳐진 UI 정의" +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열" +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Justification set" +msgstr "행 맞춤 설정" -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "헤더 여백" +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "헤더 주위의 픽셀 수." +#: gtk/gtktexttag.c:773 +msgid "Left margin set" +msgstr "왼쪽 여백 설정" -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "창 내용 여백" +#: gtk/gtktexttag.c:774 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수." +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Indent set" +msgstr "들여쓰기 설정" -#~ msgid "Header image" -#~ msgstr "헤더 이미지" +#: gtk/gtktexttag.c:778 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "줄 위 픽셀 설정" -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "가장자리 창 그림" +#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "도우미 페이지의 가장자리 창 그림" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "라인위 픽셀 설정" -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "최소 하위 위젯 너비" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정" -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "상자 안의 단추의 최소 너비" +#: gtk/gtktexttag.c:794 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "최소 하위 위젯 높이" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Right margin set" +msgstr "오른쪽 여백 설정" -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "상자 안의 단추의 최소 높이" +#: gtk/gtktexttag.c:802 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백" +#: gtk/gtktexttag.c:816 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "밑줄 RGBA 설정" -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" +#: gtk/gtktexttag.c:817 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "이 태그가 밑줄 색에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백" +#: gtk/gtktexttag.c:827 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "취소선 RGBA 설정" -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양" +#: gtk/gtktexttag.c:828 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "이 태그가 취소선 색에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)" +#: gtk/gtktexttag.c:831 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "줄 바꿈 모드 설정" -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰" -#~ "입니다" +#: gtk/gtktexttag.c:832 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤" +#: gtk/gtktexttag.c:835 +msgid "Tabs set" +msgstr "탭 설정" -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤" +#: gtk/gtktexttag.c:836 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯" +#: gtk/gtktexttag.c:839 +msgid "Invisible set" +msgstr "보이지 않기 설정" -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "그림 위치" +#: gtk/gtktexttag.c:840 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치" +#: gtk/gtktexttag.c:843 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "문단 배경 설정" -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "기본 간격" +#: gtk/gtktexttag.c:844 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격" +#: gtk/gtktexttag.c:847 +msgid "Fallback set" +msgstr "대체 설정" -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "기본 외부 간격" +#: gtk/gtktexttag.c:848 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "이 태그가 글꼴 대체에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격" +#: gtk/gtktexttag.c:851 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "글자 간격 설정" -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "하위 위젯 가로 움직임" +#: gtk/gtktexttag.c:852 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "이 태그가 글자 간격에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리" +#: gtk/gtktexttag.c:855 +msgid "Font features set" +msgstr "글꼴 기능 설정" -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "하위 위젯 세로 움직임" +#: gtk/gtktexttag.c:856 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "이 태그가 글꼴 기능에 영향을 미칠지 여부" -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리" +#: gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "줄 위 픽셀" -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "포커스 거리" +#: gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "줄 아래 픽셀" -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부" +#: gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수" -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "내부 테두리" +#: gtk/gtktextview.c:833 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "줄바꿈 모드" -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리." +#: gtk/gtktextview.c:863 +msgid "Left Margin" +msgstr "왼쪽 여백" -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "그림 간격" +#: gtk/gtktextview.c:883 +msgid "Right Margin" +msgstr "오른쪽 여백" -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)" +#: gtk/gtktextview.c:904 +msgid "Top Margin" +msgstr "위 여백" -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "셀 배경색" +#: gtk/gtktextview.c:905 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "위 여백의 높이(픽셀 단위)" -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식" +#: gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "아래 여백" -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID" +#: gtk/gtktextview.c:926 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "아래 여백의 높이(픽셀 단위)" -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "상태 따르기" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "커서 보여주기" -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부" +#: gtk/gtktextview.c:950 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "입력 커서를 표시할지 여부" -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "배경색" +#: gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Buffer" +msgstr "버퍼" -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "배경색, GdkColor 형식" +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼." -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "글자색 GdkColor" +#: gtk/gtktextview.c:966 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부" -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "표시기 크기" +#: gtk/gtktextview.c:973 +msgid "Accepts tab" +msgstr "탭 입력" -#~ msgid "Size of check or radio indicator" -#~ msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기" +#: gtk/gtktextview.c:974 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부" -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "배경색 RGBA" +#: gtk/gtktextview.c:1062 +msgid "Monospace" +msgstr "고정폭" -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "표시기 크기" +#: gtk/gtktextview.c:1063 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "고정폭 글꼴을 사용할지 여부" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "표시기 간격" +#: gtk/gtktextview.c:1081 +msgid "Error underline color" +msgstr "오류 밑줄의 색" -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격" +#: gtk/gtktextview.c:1082 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색" -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "선택한 색" +#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지" -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "선택한 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)" +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우" -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부" +#: gtk/gtktogglebutton.c:202 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "표시기 그리기" -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "떼어내기 제목" +#: gtk/gtktogglebutton.c:203 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부" -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목" +#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "도구 모음 모양" -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "목록으로 표시" +#: gtk/gtktoolbar.c:536 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "도구 모음을 그리는 방법" -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부" +#: gtk/gtktoolbar.c:543 +msgid "Show Arrow" +msgstr "화살표 표시" -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "화살표 크기" +#: gtk/gtktoolbar.c:544 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부" -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기" +#: gtk/gtktoolbar.c:565 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기" -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "화살표에 사용된 공간" +#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 +msgid "Icon size set" +msgstr "아이콘 크기 설정" -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류" +#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부" -#~ msgid "Resize mode" -#~ msgstr "크기 변경 모드" +#: gtk/gtktoolbar.c:590 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부" -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정" +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부" -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "테두리 두께" +#: gtk/gtktoolbar.c:612 +msgid "Spacer size" +msgstr "간격 크기" -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비" +#: gtk/gtktoolbar.c:613 +msgid "Size of spacers" +msgstr "간격의 크기" -#~ msgid "Child" -#~ msgstr "하위 위젯" +#: gtk/gtktoolbar.c:631 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기" -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지" +#: gtk/gtktoolbar.c:639 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "최대 하위 위젯 확장" -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "창 내용 영역 테두리" +#: gtk/gtktoolbar.c:640 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기" -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께" +#: gtk/gtktoolbar.c:656 +msgid "Space style" +msgstr "간격 모양" -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "창 내용 영역 간격" +#: gtk/gtktoolbar.c:657 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지" -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격" +#: gtk/gtktoolbar.c:664 +msgid "Button relief" +msgstr "단추 강조" -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "단추 간격" +#: gtk/gtktoolbar.c:665 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식" -#~ msgid "Spacing between buttons" -#~ msgstr "단추 사이의 간격" +#: gtk/gtktoolbar.c:681 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양" -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "동작 영역 테두리" +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "항목에 표시할 텍스트." -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키" +"로 쓰입니다" -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다" +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯" -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류" +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 +msgid "Stock Id" +msgstr "스톡 ID" -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "주요 스톡 ID" +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘" -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID" +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름" -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "보조 스톡 ID" +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 +msgid "Icon widget" +msgstr "아이콘 위젯" -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID" +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯" -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "아이콘 미리 밝게" +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 +msgid "Icon spacing" +msgstr "아이콘 간격" -#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -#~ msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부" +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)" -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "진행률 표시줄 테두리" +#: gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 " +"모음 단추에 텍스트를 표시합니다" -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열" -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리." +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯" -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +msgid "Collapsed" +msgstr "축소됨" -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "확장 단추 크기" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부." -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "확장 화살표의 크기" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "ellipsize" +msgstr "줄임" -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다" -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "선택 상자 색" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +msgid "Header Relief" +msgstr "헤더 강조" -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "선택 상자의 색" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "그룹 헤더 단추 강조" -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "선택 상자 알파" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 +msgid "Header Spacing" +msgstr "헤더 간격" -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "선택 상자의 불투명 정도" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격" -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "아이콘 집합" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부" -#~ msgid "Icon set to display" -#~ msgstr "표시할 아이콘 집합" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부" -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께." +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 +msgid "New Row" +msgstr "새 행" -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격." +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부" -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께." +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치" -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "채우는 블럭의 최소 높이" +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기" -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이" +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양" -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "채우는 블럭의 최소 너비" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 +msgid "Exclusive" +msgstr "제한" -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부" -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부." -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "내부 padding" +#: gtk/gtktreemenu.c:265 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "트리메뉴 모델" -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기" +#: gtk/gtktreemenu.c:266 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "트리 메뉴를 위한 모델" -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목" +#: gtk/gtktreemenu.c:288 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "트리메뉴 최상위 행" -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "떼어내기 상태" +#: gtk/gtktreemenu.c:289 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다" -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값" +#: gtk/gtktreemenu.c:322 +msgid "Tearoff" +msgstr "떼어내기" -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "가로 채움" +#: gtk/gtktreemenu.c:323 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부" -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간" +#: gtk/gtktreemenu.c:338 +msgid "Wrap Width" +msgstr "줄바꿈 너비" -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "세로 채움" +#: gtk/gtktreemenu.c:339 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비" -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "하위 모델" -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "세로 방향 오프셋" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "필터모델이 필터링하는 모델" -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 " -#~ "합니다" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "가상 최상위" -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "가로 방향 오프셋" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "이 필터모델의 (하위 모델에 상대적인) 가상 최상위" -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 " -#~ "합니다" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "트리모델소트 모델" -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "화살표 두 개" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델" -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다." +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "TreeView Model" +msgstr "트리보기 모델" -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "화살표 위치" +#: gtk/gtktreeview.c:1032 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "트리 보기를 위한 모델" -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다" +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Headers Visible" +msgstr "헤더 표시" -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값" +#: gtk/gtktreeview.c:1039 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "열 헤더 단추 표시" -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "오른쪽 정렬" +#: gtk/gtktreeview.c:1045 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "헤더 누르기 가능" -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정" +#: gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기" -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기" +#: gtk/gtktreeview.c:1052 +msgid "Expander Column" +msgstr "확장 열" -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "너비(문자 개수 단위)" +#: gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다." -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위" +#: gtk/gtktreeview.c:1074 +msgid "Rules Hint" +msgstr "눈금자 힌트" -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "레이블 테두리" +#: gtk/gtktreeview.c:1075 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다" -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블 주위의 테두리 두께" +#: gtk/gtktreeview.c:1081 +msgid "Enable Search" +msgstr "검색 사용" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "그림" +#: gtk/gtktreeview.c:1082 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다" -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "그림" +#: gtk/gtktreeview.c:1088 +msgid "Search Column" +msgstr "검색 열" -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "탭 겹침" +#: gtk/gtktreeview.c:1089 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열" -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "탭 겹치는 부분의 크기" +#: gtk/gtktreeview.c:1107 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "고정 높이 모드" -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "탭 구부러짐" +#: gtk/gtktreeview.c:1108 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다" -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "탭 구부러진 부분의 크기" +#: gtk/gtktreeview.c:1127 +msgid "Hover Selection" +msgstr "따라다니기 선택" -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "화살표 간격" +#: gtk/gtktreeview.c:1128 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부" -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "스크롤 화살표 간격" +#: gtk/gtktreeview.c:1146 +msgid "Hover Expand" +msgstr "따라다니기 확장" -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "최초 틈 간격" +#: gtk/gtktreeview.c:1147 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부" -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격" +#: gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Show Expanders" +msgstr "확장표시 표시" -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "탭 간격" +#: gtk/gtktreeview.c:1161 +msgid "View has expanders" +msgstr "확장표시를 표시합니다" -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "활성화된 탭을 그릴 때 맨 아래 간격을 남겨둡니다" +#: gtk/gtktreeview.c:1174 +msgid "Level Indentation" +msgstr "단계별 들여쓰기" -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "핸들 크기" +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다" -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "핸들의 너비" +#: gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "고무 밴드" -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "'서버에 연결' 표시" +#: gtk/gtktreeview.c:1183 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부" -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 내장 바로 가기를 넣을지 여부" +#: gtk/gtktreeview.c:1189 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "격자 선 사용" -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부" +#: gtk/gtktreeview.c:1190 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부" -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "소켓 창" +#: gtk/gtktreeview.c:1197 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "트리 선 사용" -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창" +#: gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부" -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "넘어가기 사용" +#: gtk/gtktreeview.c:1205 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열." -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "보이기/감추기 넘어가기를 사용할지 여부." +#: gtk/gtktreeview.c:1243 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "세로 구분선 너비" -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X 간격" +#: gtk/gtktreeview.c:1244 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간." +#: gtk/gtktreeview.c:1252 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "가로 구분선 너비" -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y 간격" +#: gtk/gtktreeview.c:1253 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간." +#: gtk/gtktreeview.c:1261 +msgid "Allow Rules" +msgstr "눈금자 허용" -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "최소 가로 표시줄 너비" +#: gtk/gtktreeview.c:1262 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다" -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비" +#: gtk/gtktreeview.c:1268 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "확장 들여쓰기" -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "최소 가로 표시줄 높이" +#: gtk/gtktreeview.c:1269 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "확장을 들여씀" -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이" +#: gtk/gtktreeview.c:1275 +msgid "Even Row Color" +msgstr "짝수 열 색" -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "최소 세로 표시줄 너비" +#: gtk/gtktreeview.c:1276 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "짝수 열에 사용할 색" -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비" +#: gtk/gtktreeview.c:1282 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "홀수 열 색" -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "최소 세로 표시줄 높이" +#: gtk/gtktreeview.c:1283 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "홀수 열에 사용할 색" -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이" +#: gtk/gtktreeview.c:1290 +msgid "Grid line width" +msgstr "격자 선 두께" -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "슬라이더 너비" +#: gtk/gtktreeview.c:1291 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)" -# 참고: scrollbar => 스크롤 막대 -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비" +#: gtk/gtktreeview.c:1297 +msgid "Tree line width" +msgstr "트리 선 두께" -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "골짜기 테두리" +#: gtk/gtktreeview.c:1298 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)" -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격" +#: gtk/gtktreeview.c:1304 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "격자 선 패턴" -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "스테퍼 크기" +#: gtk/gtktreeview.c:1305 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴" -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이" +#: gtk/gtktreeview.c:1311 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "트리 선 패턴" -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "스테퍼 간격" +#: gtk/gtktreeview.c:1312 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴" -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "열을 표시할지 여부" -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "화살표 가로 움직임" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786 +msgid "Resizable" +msgstr "크기 조절 가능" -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지" -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "화살표 세로 움직임" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "열의 현재 X 위치" -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +msgid "Current width of the column" +msgstr "열의 현재 너비" -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "조정 단추 아래 파인 부분" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Sizing" +msgstr "크기 조절" -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "열의 크기조절 모드" -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "화살표 크기 조정" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Fixed Width" +msgstr "고정 너비" -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "열의 현재 고정 너비" -#~ msgid "Slider Length" -#~ msgstr "슬라이더 길이" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "열의 최소 가능 너비" -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "스케일의 슬라이더의 길이" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum Width" +msgstr "최대 너비" -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "값 간격" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "열의 최대 가능 너비" -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "열 헤더에 나타날 제목" -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "최소 슬라이더 길이" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다" -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Clickable" +msgstr "누르기 가능" -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "슬라이더 크기 고정" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "헤더가 누르기 가능한지" -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯" -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "창 위치 설정" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤" -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부" -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "스크롤 막대의 경사" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Sort indicator" +msgstr "정렬 상태" -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부" -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "스크롤 막대 간격" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort order" +msgstr "정렬 순서" -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향" -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "대체 아이콘 테마 이름" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Sort column ID" +msgstr "정렬 열 ID" -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID" -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "메뉴 모음 단축키" +#: gtk/gtkviewport.c:409 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정" -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "기호 아이콘 사용" -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "아이콘 크기" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부" -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtkwidget.c:1115 +msgid "Widget name" +msgstr "위젯 이름" -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "'입력기' 메뉴 표시" +#: gtk/gtkwidget.c:1116 +msgid "The name of the widget" +msgstr "위젯의 이름" -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부" +#: gtk/gtkwidget.c:1123 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다" -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시" +#: gtk/gtkwidget.c:1129 +msgid "Width request" +msgstr "너비 요청" -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부" +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입" +"니다." -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "시작 제한 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +msgid "Height request" +msgstr "높이 요청" -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값" +#: gtk/gtkwidget.c:1138 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1" +"입니다." -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "반복 제한 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1146 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "위젯을 표시할지 여부" -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값" +#: gtk/gtkwidget.c:1153 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부" -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "확장 제한 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1159 +msgid "Application paintable" +msgstr "응용프로그램 그리기 가능" -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값" +#: gtk/gtkwidget.c:1160 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부" -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "색 구성" +#: gtk/gtkwidget.c:1166 +msgid "Can focus" +msgstr "포커스 가능" -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트" +#: gtk/gtkwidget.c:1167 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부" -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "터치스크린 모드 사용" +#: gtk/gtkwidget.c:1173 +msgid "Has focus" +msgstr "포커스 받음" -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다" +#: gtk/gtkwidget.c:1174 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부" -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "도구 설명 제한 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1180 +msgid "Is focus" +msgstr "포커스인가" -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1181 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부" -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "도구 설명 검색 제한 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1199 +msgid "Focus on click" +msgstr "누르면 포커스" -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1200 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "마우스로 눌렀을 때 위젯에 포커스가 가는지 여부" -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1206 +msgid "Can default" +msgstr "기본 가능" -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1207 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부" -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "키보드 네비게이션 용 커서" +#: gtk/gtkwidget.c:1213 +msgid "Has default" +msgstr "기본 사용" -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다." +#: gtk/gtkwidget.c:1214 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부" -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기" +#: gtk/gtkwidget.c:1220 +msgid "Receives default" +msgstr "기본 받음" -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "" -#~ "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부" +#: gtk/gtkwidget.c:1221 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다" -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "색 해시" +#: gtk/gtkwidget.c:1227 +msgid "Composite child" +msgstr "하위 위젯 혼합" -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블." +#: gtk/gtkwidget.c:1228 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부" -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "기본 파일 선택창 백엔드" +#: gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "Style" +msgstr "모양" -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름" +#: gtk/gtkwidget.c:1244 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 " +"있습니다." -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "단축키 사용" +#: gtk/gtkwidget.c:1252 +msgid "Events" +msgstr "이벤트" -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부" +#: gtk/gtkwidget.c:1253 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크" -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "최근 파일 제한" +#: gtk/gtkwidget.c:1260 +msgid "No show all" +msgstr "show all 안 하기" -#~ msgid "Number of recently used files" -#~ msgstr "최근에 사용한 파일의 개수" +#: gtk/gtkwidget.c:1261 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부" -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "도구 설명 사용" +#: gtk/gtkwidget.c:1283 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부" -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkwidget.c:1345 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "위젯이 나타났을 경우 창" -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "도구 모음 모양" +#: gtk/gtkwidget.c:1360 +msgid "Double Buffered" +msgstr "더블 버퍼링" -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 " -#~ "쓸지, 기타." +#: gtk/gtkwidget.c:1361 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부" -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "도구 모음 아이콘 크기" +#: gtk/gtkwidget.c:1375 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법" -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기." +#: gtk/gtkwidget.c:1390 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법" -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "자동 단축키" +#: gtk/gtkwidget.c:1410 +msgid "Margin on Left" +msgstr "왼쪽 여백" -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부." +#: gtk/gtkwidget.c:1411 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수" -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "포커스 보임" +#: gtk/gtkwidget.c:1431 +msgid "Margin on Right" +msgstr "오른쪽 여백" -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부." +#: gtk/gtkwidget.c:1432 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수" -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "단추 그림 표시" +#: gtk/gtkwidget.c:1451 +msgid "Margin on Start" +msgstr "시작 여백" -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkwidget.c:1452 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "시작할 때 추가 여백, 픽셀수 단위" -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "메뉴 그림을 표시" +#: gtk/gtkwidget.c:1471 +msgid "Margin on End" +msgstr "끝 여백" -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부" +#: gtk/gtkwidget.c:1472 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "끝날 때 추가 여백, 픽셀수 단위" -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1490 +msgid "Margin on Top" +msgstr "위 여백" -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1491 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수" -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "스크롤 창 위치" +#: gtk/gtkwidget.c:1509 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "아래 여백" -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시" -#~ "하고 직접 위치 지정하지 않았다면)." +#: gtk/gtkwidget.c:1510 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수" -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "단축키 바꾸기 가능" +#: gtk/gtkwidget.c:1525 +msgid "All Margins" +msgstr "모든 여백" -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkwidget.c:1526 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수" -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1540 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "가로 확장" -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1541 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부" -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1554 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "가로 확장 설정" -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간" +#: gtk/gtkwidget.c:1555 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부" -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "사용자 색상표" +#: gtk/gtkwidget.c:1568 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "세로 확장" -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표" +#: gtk/gtkwidget.c:1569 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부" -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "입력기 조합중인 글자 모양" +#: gtk/gtkwidget.c:1582 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "세로 확장 설정" -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법" +#: gtk/gtkwidget.c:1583 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부" -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "입력기 상태 모양" +#: gtk/gtkwidget.c:1596 +msgid "Expand Both" +msgstr "양방향 확장" -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법" +#: gtk/gtkwidget.c:1597 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부" -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "숨김 무시" +#: gtk/gtkwidget.c:1613 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "불투명 위젯" -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "" -#~ "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다" +#: gtk/gtkwidget.c:1614 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지" -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양" +#: gtk/gtkwidget.c:1629 +msgid "Scale factor" +msgstr "크기 조정 비율" -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양" +#: gtk/gtkwidget.c:1630 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "창의 크기 조정 비율" -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "손잡이의 최소 너비" +#: gtk/gtkwidget.c:3494 +msgid "Interior Focus" +msgstr "내부 포커스" -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "슬라이더 높이" +#: gtk/gtkwidget.c:3495 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부" -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "핸들의 최소 높이" +#: gtk/gtkwidget.c:3508 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "포커스 라인 두께" -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "문단 배경색" +#: gtk/gtkwidget.c:3509 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)." -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식" +#: gtk/gtkwidget.c:3523 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "포커스 라인의 점선 패턴" -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "오류 밑줄의 색" +#: gtk/gtkwidget.c:3524 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" +"포커스 알림을 그릴 때 빗금 패턴을 사용합니다. 여기의 문자 값은 빗금 선을 그리" +"고 그리지 않을 픽셀 단위 너비를 나타냅니다." -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색" +#: gtk/gtkwidget.c:3537 +msgid "Focus padding" +msgstr "포커스 여백" -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "간격 크기" +#: gtk/gtkwidget.c:3538 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)" -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "간격의 크기" +#: gtk/gtkwidget.c:3552 +msgid "Cursor color" +msgstr "커서 색" -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기" +#: gtk/gtkwidget.c:3553 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색" -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "최대 하위 위젯 확장" +#: gtk/gtkwidget.c:3566 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "보조 커서 색" -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기" +#: gtk/gtkwidget.c:3567 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스" +"트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색" -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "간격 모양" +#: gtk/gtkwidget.c:3573 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "커서 선 가로 세로 비율" -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지" +#: gtk/gtkwidget.c:3574 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "단추 강조" +#: gtk/gtkwidget.c:3580 +msgid "Window dragging" +msgstr "창 끌어 놓기" -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식" +#: gtk/gtkwidget.c:3581 +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓거나 최대화할 수 있는지 여부" -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양" +#: gtk/gtkwidget.c:3598 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "방문하지 않은 링크 색" -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "스톡 ID" +#: gtk/gtkwidget.c:3599 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "방문하지 않은 링크의 색" -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘" +#: gtk/gtkwidget.c:3615 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "방문한 링크 색" -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "아이콘 간격" +#: gtk/gtkwidget.c:3616 +msgid "Color of visited links" +msgstr "방문한 링크의 색" -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)" +#: gtk/gtkwidget.c:3634 +msgid "Wide Separators" +msgstr "넓은 구분선" -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "헤더 간격" +#: gtk/gtkwidget.c:3635 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부" -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격" +#: gtk/gtkwidget.c:3652 +msgid "Separator Width" +msgstr "구분선 너비" -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "떼어내기" +#: gtk/gtkwidget.c:3653 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비" -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부" +#: gtk/gtkwidget.c:3670 +msgid "Separator Height" +msgstr "구분선 높이" -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "눈금자 힌트" +#: gtk/gtkwidget.c:3671 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이" -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다" +#: gtk/gtkwidget.c:3685 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "가로 스크롤 화살표 길이" -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "세로 구분선 너비" +#: gtk/gtkwidget.c:3686 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이" -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." +#: gtk/gtkwidget.c:3700 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "세로 스크롤 화살표 길이" -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "가로 구분선 너비" +#: gtk/gtkwidget.c:3701 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이" -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다." +#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비" -#~ msgid "Allow Rules" -#~ msgstr "눈금자 허용" +#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이" -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다" +#: gtk/gtkwindow.c:748 +msgid "Window Type" +msgstr "창 형식" -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "확장 들여쓰기" +#: gtk/gtkwindow.c:749 +msgid "The type of the window" +msgstr "창의 형식" -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "확장을 들여씀" +#: gtk/gtkwindow.c:756 +msgid "Window Title" +msgstr "창 제목" -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "짝수 열 색" +#: gtk/gtkwindow.c:757 +msgid "The title of the window" +msgstr "창의 제목" -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "짝수 열에 사용할 색" +#: gtk/gtkwindow.c:763 +msgid "Window Role" +msgstr "창 역할" -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "홀수 열 색" +#: gtk/gtkwindow.c:764 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID" -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "홀수 열에 사용할 색" +#: gtk/gtkwindow.c:779 +msgid "Startup ID" +msgstr "시작 ID" -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "격자 선 두께" +#: gtk/gtkwindow.c:780 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID" -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)" +#: gtk/gtkwindow.c:787 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "트리 선 두께" +#: gtk/gtkwindow.c:794 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)" +#: gtk/gtkwindow.c:800 +msgid "Window Position" +msgstr "창 위치" -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "격자 선 패턴" +#: gtk/gtkwindow.c:801 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "창의 최초 위치" -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴" +#: gtk/gtkwindow.c:808 +msgid "Default Width" +msgstr "기본 너비" -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "트리 선 패턴" +#: gtk/gtkwindow.c:809 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴" +#: gtk/gtkwindow.c:816 +msgid "Default Height" +msgstr "기본 높이" -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "응용프로그램 그리기 가능" +#: gtk/gtkwindow.c:817 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부" +#: gtk/gtkwindow.c:824 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부" +#: gtk/gtkwindow.c:825 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "모양" +#: gtk/gtkwindow.c:838 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기" -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들" -#~ "어 있습니다." +#: gtk/gtkwindow.c:839 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부" -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "show all 안 하기" +#: gtk/gtkwindow.c:846 +msgid "Icon for this window" +msgstr "이 창의 아이콘" -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부" +#: gtk/gtkwindow.c:862 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "단축키 표시" -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "더블 버퍼링" +#: gtk/gtkwindow.c:863 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부" -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부" +#: gtk/gtkwindow.c:879 +msgid "Focus Visible" +msgstr "포커스 보여주기" -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "왼쪽 여백" +#: gtk/gtkwindow.c:880 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부" -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수" +#: gtk/gtkwindow.c:895 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름" -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "오른쪽 여백" +#: gtk/gtkwindow.c:908 +msgid "Is Active" +msgstr "활성되어 있는가" -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수" +#: gtk/gtkwindow.c:909 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부" -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "내부 포커스" +#: gtk/gtkwindow.c:915 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "최상위 위젯의 포커스" -#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -#~ msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부" +#: gtk/gtkwindow.c:916 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부" -#~ msgid "Focus linewidth" -#~ msgstr "포커스 라인 두께" +#: gtk/gtkwindow.c:922 +msgid "Type hint" +msgstr "유형 힌트" -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)." +#: gtk/gtkwindow.c:923 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도" +"록 도움을 주는 힌트." -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "포커스 라인의 점선 패턴" +#: gtk/gtkwindow.c:930 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기" -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "포커스 알림을 그릴 때 빗금 패턴을 사용합니다. 여기의 문자 값은 빗금 선을 " -#~ "그리고 그리지 않을 픽셀 단위 너비를 나타냅니다." +#: gtk/gtkwindow.c:931 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참." -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "포커스 여백" +#: gtk/gtkwindow.c:937 +msgid "Skip pager" +msgstr "페이저 건너뚬" -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)" +#: gtk/gtkwindow.c:938 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참." -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "커서 색" +#: gtk/gtkwindow.c:944 +msgid "Urgent" +msgstr "긴급" -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색" +#: gtk/gtkwindow.c:945 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참." -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "보조 커서 색" +#: gtk/gtkwindow.c:958 +msgid "Accept focus" +msgstr "포커스 받기" -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 " -#~ "텍스트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색" +#: gtk/gtkwindow.c:959 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다." -#~ msgid "Cursor line aspect ratio" -#~ msgstr "커서 선 가로 세로 비율" +#: gtk/gtkwindow.c:972 +msgid "Focus on map" +msgstr "나타나면 포커스" -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" +#: gtk/gtkwindow.c:973 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다." -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "창 끌어 놓기" +#: gtk/gtkwindow.c:986 +msgid "Decorated" +msgstr "꾸밈" -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓거나 최대화할 수 있는지 여부" +#: gtk/gtkwindow.c:987 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부" -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "방문하지 않은 링크 색" +#: gtk/gtkwindow.c:1000 +msgid "Deletable" +msgstr "지우기 가능" -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "방문하지 않은 링크의 색" +#: gtk/gtkwindow.c:1001 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부" -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "방문한 링크 색" +#: gtk/gtkwindow.c:1021 +msgid "Resize grip" +msgstr "크기 조절 손잡이" -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "방문한 링크의 색" +#: gtk/gtkwindow.c:1022 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다" -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "넓은 구분선" +#: gtk/gtkwindow.c:1037 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "크기 조절 손잡이 보임" -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부" +#: gtk/gtkwindow.c:1038 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다." -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "구분선 너비" +#: gtk/gtkwindow.c:1052 +msgid "Gravity" +msgstr "끌림" -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비" +#: gtk/gtkwindow.c:1053 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "이 창의 끌림 방향" -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "구분선 높이" +#: gtk/gtkwindow.c:1088 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "붙일 위젯" -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이" +#: gtk/gtkwindow.c:1089 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "창을 붙일 위젯" -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "가로 스크롤 화살표 길이" +#: gtk/gtkwindow.c:1095 +msgid "Is maximized" +msgstr "최대화" -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이" +#: gtk/gtkwindow.c:1096 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "창을 최대화할지 여부" -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "세로 스크롤 화살표 길이" +#: gtk/gtkwindow.c:1117 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이" +#: gtk/gtkwindow.c:1118 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "창의 GtkApplication" -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비" +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "꾸밈 단추 배치" -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이" +#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "꾸밈 크기 조절 핸들 크기" -#~ msgid "Resize grip" -#~ msgstr "크기 조절 손잡이" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "클라우드 인쇄 계정" -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount 인스턴스" -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "크기 조절 손잡이 보임" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "프린터 ID" -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다." +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "클라우드 인쇄 프린터 ID" -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "꾸밈 단추 배치" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "색 프로파일 제목" -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "꾸밈 크기 조절 핸들 크기" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "사용할 색 프로파일의 제목" -- 2.30.2